1 João 4
Agta, Dupaninan (DUO) vs NTLH
1 Kakabsat, awan moy mina tahodan i ngamin a magitoldu. Imbes na, subukan moy i pagitoldu di, nu tahod a Espiritu na Dios i magkagi ha nidi, onu sabali a espiritu. Ta atoy i makpal a silisileng a maestro. Ket inumangay hidi ha ngamin a lugar. Ngem awan man hidi ha Espiritu na Dios.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Ide i pakatandiyan moy nu Espiritu na Dios i magkagi ha nidi, onu sabali. Ta naggipu ha Dios i pagitoldu a megipu ha ni Jesu-Cristu, ket pinaangay na hikuna na Dios a nagbalin a tolay, kon na pagitoldu aye. Nu kona hito i pagitoldu di, makatandiyan tam a magkagi ha nidi i Espiritu na Dios.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Ngem nu sabali i pagitoldu di, ket awan hidi tumulok ha ni Jesu-Cristu, bakkan a naggipu hidi ha Dios, nu awan nagipu ha espiritu a mahagsenti ha ni Cristu. Nabaheta moy a umangay i espiritu a mahagsenti ha ni Cristu. Ket niyaen, dinumemat ito ha lutak aye.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Kakabsat a kona ha annak ko, hikam man i kukuwa na Dios. Ket naabak moy dan i silisileng a maestro a hidi, a awan di kam naallilaw, gipu ta atoy pala ha nikam i Espiritu na Dios. Ket manakabalin hikuna ngem ha dagenday a magsenti ha ni Cristu.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Nesakop hidi ha awan a hidi a manahod ha Apo Dios. Isu, i kakalan di a tolay i nagipuwan na pagitoldu di, ket magteman ha nidi i ngamin a awan a manahod.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Ngem bakkan ha nikitam, ta sakop na kitam na Dios, ket kukuwa na kitam. Ket magteman ha nikitam i maski nu heya a makatandi ha Dios. Ngem awan a magteman i maski nu heya a bakkan a kukuwa na Dios. Ket ide i pakatandiyan tam ha tahod a espiritu ken masileng a espiritu. Ta nu tahod a kukuwa hidi na Dios, magteman mina hidi ha kagi na Dios aye.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Kakabsat, maginayat kitam mina. Ta Apo Dios i pakegipuwan na ayat. Ket i maginayat a hidi i annak na Dios, ket katandi di hikuna.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Ngem ha maski nu heya a awan magayat ha kakalan na a tolay, awan na katandi i Apo Dios. Ta awan ha gimetan na Dios, nu awan a gipu ha pagayat na i gimetan na.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Ket ide i pinangipaenta na a ayayatan na kitam. Ta pinaangay na Dios i isesa a Annak na ha lutak aye, penu kebbiyag kitam ha biyag na Dios, a medilan ha nikuna.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Ket ide i tahod a ayat, a maski nu awan kitam nagayat ha Dios, nagayat paman hikuna ha nikitam. Ket pinaangay na i Annak na a mewagah gipu ha nikitam, penu maadya i liwaliwat tam.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Niyaen, kakabsat, nu kona hito i pinagayat na Dios ha nikitam, maginayat kitam mina.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Ket maski nu awan ha tolay a makaenta ha Dios, basta nu maginayat kitam, ket maghen i Dios ha nikitam. Ket perpermi i pagayat na ha nikitam hanggan awan ha kurang na pagayat tam.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Ide i pakatandiyan tam a isesa kitam ha nikuna, ket atoy bila hikuna ha nikitam, ta inyatad na ha nikitam i Espiritu na.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Niyaen, hikami a mismo i nakaenta dan, ken magpatahod a pinaangay na Dios i Annak na, a Mangisalakan ha ngamin a totolay.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Ket ha maski nu heya a manahod ken mangipeta a ni Jesus i Annak na Dios, maghen ha nikuna i Apo Dios. Ket magisesa bila hikuna ha Apo Dios.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Isu, katandiyan tam ken tahodan tam i pinagayat na Dios ha nikitam. Ket awan ha pakegipuwan na ayat, nu awan a Dios i pakegipuwan na. I tolay a magisesa ha ayat, magisesa bila hikuna ha Dios, ket magisesa bila i Dios ha nikuna.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Ket husto-husto nokkan i pagayat tam, nu sumaguppang kitam ha nikuna, ha pamalak a panghukom na. Ket awan kitam manteng. Ta maski nu atoy kitam pala ha lutak aye, nagbalin dan i kinatolay tam a kona ha kinatolay ni Jesu-Cristu.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Ket nu tahod i pagayat tam ha Dios, awan tam hikuna kakantengan. Ta mangabak i ayat ha kanteng. Nu manteng i tolay ha Dios, mepaenta na a awan a tahod i pinagayat na ha Dios. Ta kantengan na a baka parusaan na hikuna na Dios.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Niyaen, inpatahod na Dios a inayat na kitam ha palungo. Ket ide i gipu na a ayayatan tam i Dios.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Ngem magsileng i maski nu heya a magkagi a ayayatan na i Dios, ngem awan ha ayat na ha kakalan na a tolay. Ta awan a mabalin a magayat kitam ha Dios a awan tam maenta, nu awan tam ayayatan i kakalan tam a tolay a maenta tam.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Ngarud, ide i bon ni Cristu ha nikitam. I magayat ha Apo Dios, masapul a ayatan na bila i kakalan na a tolay.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.