1 João 3
Agta, Dupaninan (DUO) vs NTLH
1 Nakaman tam mina nu hangan kadakkal i ayat na Hama tam a Dios ha nikitam. Ta nagenan na kitam a annak na. Ket tahod a nagbalin kitam a annak na. Ide i gipu na a awan na kitam makatandiyan na totolay a hidi a awan a manahod. Awan di makatandiyan i ugali tam, gipu ta awan di bila makatandiyan megipu ha Dios.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Kakabsat, annak na kitam dan na Dios ha yenan a tiyempo. Ket maski nu awan tam katandiyan i pagbalinan tam, katandi tam a nokkan, nu magpaenta manon ni Jesu-Cristu, pagbalinan na kitam a kona ha nikuna. Ta maenta tam hikuna nokkan ha rupanrupa. Ket nu maenta tam hikuna, pagbalinan na kitam a kona ha nikuna.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Ket ha maski nu heya a mangnamnama a kona hito ha ni Cristu, magbiyag hikuna a malinteg, a kona ha ni Cristu.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Niyaen, ha maski nu heya a magliwat, hikuna i magsenti ha linteg ken pagayatan na Dios. Ta kona hito i kayat na kagiyan na “liwat.” I pagsenti ha pagayatan na Dios, iday i liwat.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Ket katandiyan moy a nagbalin a tolay ni Cristu, penu maadya na i liwaliwat na totolay. Ket pulos, awan hikuna naggimet ha liwat.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Isu, basta magisesa kitam ha ni Jesu-Cristu, ket awan kitam magliwat. Ha maski nu heya a mahagliwat, awan na masaneg onu katandi ni Apo Cristu.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Annak ko, awan kam mina paallilaw ha maski nu heya a tolay. Ta ide i tahod. Temanan moy bi. I tolay a managenan ha “nalinteg”, kon na kan, hikuna i maggimet mina ha nalinteg, a kona ha ginimet ni Jesu-Cristu a nalinteg.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Ngem i tolay a tumulos a mahagliwat, awan hikuna a nalinteg, nu awan a sakop ni Satanas. Ta kanayon a magliwat ni Satanas, maski idi palungo a naparsuwa i lutak, hanggan niyaen. Ket ide i gipu na a nagbalin a tolay i Annak na Dios, penu maadya na i ngamin a ginimet ni Satanas.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 I maski nu heya a pagbalinan na Dios a annak na, awan hikuna tumulos a magliwat, ta atoy ha nikuna i biyag na Dios. Ket awan a mabalin a mahagliwat ito, ta neenak ito na Dios.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Isu, gipu ta kona hito, makatandiyan tam nu heya i annak na Dios ken nu heya i annak ni Satanas. Ta bakkan a annak na Dios i maski nu heya a awan maggimet ha nalinteng, onu awan magayat ha kabsat na.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Ide i pagitoldu a nateman moy, maski idi nangrugi kam a manahod. “Maginayat kitamon,” kon na.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Ket awan kitam mina umaheg ha ni Kain, ta sakop hikuna ni Satanas. Ket binuno na i wadi na. Apay a binuno ni Kain i wadi na, nu awan gipu ha mismo a kinadukas na a mekontra ha kinalinteg na wadi na.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Isu, kakabsat, awan kitam mina masbew, nu sentiyan na kitam na totolay a awan a manahod.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Niyaen, katandiyan tam a inumales kitam ha biyag na Dios, a nagipu ha pakakatayan na totolay a awan a manahod. Ket makatandiyan tam ito, gipu ta ayayatan tam i kabsat tam a hidi. Ta maski nu heya a awan magayat, natay dan hikuna, a awan ha biyag na Dios ha nikuna.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Ket kona ha mahagbuno i maski nu heya a magsenti ha kakalan na a manmanahod. Ket katandiyan moy a awan ha biyag na Dios a magnanayon ha maski nu heya a mahagbuno.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Niyaen, ide i pakatandiyan tam ha tahod a ayat; gipu ta inyatad ni Jesus i biyag na para ha nikitam. Isu, ahegan tam mina hikuna, a iyatad tam mina i biyag tam para ha kakalan tam a manmanahod.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Nu atoy i esa a tolay a kessanikuwa, ket maenta na i kabsat na a magkurang, ngem awan na hikuna tulongan, agay, panyan na ipeta a ayayatan na i Dios? Madi ito agay!
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Annak ko, madi nu kagiyan moy a ayayatan moy i agagum moy, ngem nu awan moy patahodan. Isu, patahodan moy bi i pagayat moy ha nidi, a daggapan moy hidi ha mappiya.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Ket nu tahod i pagayat tam a kona hito, makatandiyan tam a tahod kitam a sakop na Dios. Ket awan kitam mina masaniki ha saguppang na.
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 Ngem maski nu masaniki i nakam tam ha nikuna, gipu ha liwaliwat tam, mapatalna na kitam. Gipu ta mas mapigsa i kagbi na Dios ngem ha pagpaliwat na nakam tam. Makatandiyan na Dios i ngamin a bagay, ngem ballik la i makatandiyan na nakam tam.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Kakabsat, nu awan makapaliwat i nakam tam ha baggi tam, matured kitam a magkararag ha Dios.
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 Ket makaalap kitam ha maski nu anya a agedan tam, gipu ta usigan tam i bon na a hidi, ket gimetan tam i pagayatan na.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Ide i primero a bon na, a tahodan tam mina i Annak na a Jesu-Cristu, ket maginayat kitam a kona ha inbon na ha nikitam.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Kakabsat, magisesa ha Dios i maski nu heya a umuseg ha bon ni Jesu-Cristu. Ket makipagisesa bila hikuna ha nidi. Ide i pakatandiyan tam a makipagisesa ha nikitam i Apo Dios, a katandi tam ito gipu ha Espiritu na Dios a inyatad na ha nikitam.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.