Tito 3

I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pagsabian mo i gepanulusun ide a magpasákup de manga ponu pati de te kapangyedihan ide. Ta depat a magtalinga ide de te kapangyedihan ide, a nappahande pala a geyedi ni attanan a piyon,
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos magistrados e às autoridades, sejam obedientes, estejam prontos para qualquer obra boa,
2 a wet magsurut ni malot misan dino pati wet gepakitalo. Ta depat a makowe i surut de, a pepakita de i gelang a ugnay de pesan a agta.
2 não falem mal dos outros, sejam pacíficos, afáveis e saibam dar provas de toda mansidão para com todos os homens.
3 Ta nun sakadow pan ay ikitam pala ay a an te katinggesan, an nagtalinga de kamatoden pati migkalagelag, ta alepin kitam de attanan a buot tam pati kasayahan a malot, a nagkeedup a te pagmalot ni innawa de kakmukan pati migkasinna. Ta pagkagengsaan kitam ni kakmukan. Maginon kitam pala dide.
3 Porque também nós outrora éramos insensatos, rebeldes, transviados, escravos de paixões de toda espécie, vivendo na malícia e na inveja, detestáveis, odiando-nos uns aos outros.
4 Misan ay nun pinatingges pan dikitam ni Makedepat a magliligtas i kabeetan na a esip pati pagbuot
4 Mas um dia apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com os homens.
5 ay linigtas na ikitam, a an dehil de piyon a pagyedi tam a sadili. Ta dehil la de kalbi na ay naligtas na ikitam nun pinanganak kitam a liwet, a naugesan pati te bowon a edup gepo de Ispiritu na.
5 E, não por causa de obras de justiça que tivéssemos praticado, mas unicamente em virtude de sua misericórdia, ele nos salvou mediante o batismo da regeneração e renovação, pelo Espírito Santo,
6 Ta pepakang a tuloy ni Makedepat i Ispiritu na dikitam de padean ni Hisu Kristo a magliligtas tam
6 que nos foi concedido em profusão, por meio de Cristo, nosso Salvador,
7 tangani dehil de kosa a tabeng na ay peeyenan na ikitam ni paghatol pati gekaduman kitam ni edup a an te kalog a peasahan tam.
7 para que a justificação obtida por sua graça nos torne, em esperança, herdeiros da vida eterna.
8 Iwina ide a sinabi ko ay surut a matud a masakut.
8 Certa é esta doutrina, e quero que a ensines com constância e firmeza, para que os que abraçaram a fé em Deus se esforcem por se aperfeiçoar na prática do bem. Isto é bom e útil aos homens.
9 Misan umelag ka de an te kabuluhan a pagpakitalo pati de pagmayabeng a tungkul de manga kaapoapohan. Umelag ka pala de pagtalo pati pagebuk a tungkul de pagdodul ide ni Moises ta i oyo ide ay an nakátabeng de agta ta an la te kabuluhan.
9 Quanto a questões tolas, genealogias, contendas e disputas relativas à lei, foge delas, porque são inúteis e vãs.
10 Nano ay para de agta a te ugeli a gepakiblag de manga gepanulusun ay sablowin mo eya ni pakosa o pakáduwa. Ta be an nonulusun ay dingan toladin mo eya de an gepanulusun.
10 O homem que assim fomenta divisões, depois de advertido uma primeira e uma segunda vez, evita-o,
11 Ta katinggesan mo di a eya ay makikkakasalanan a migkalagelag. Pepaabuya ngani ni mammalotin na a eya ay te kasalanan.
11 visto que esse tal é um perverso que, perseverando no seu pecado, se condena a si próprio.
12 Pakang ko dena i Artemas o i Tikiko kanya pagdetong na dena ay pelitin mo a makakang de benwaan a Nikopolis ta te belak ok a duman nátaan de panahon ni tig-agidnaw.
12 Logo que eu te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo em Nicópolis, onde decidi passar o inverno.
13 Pelitin mo a matabengan i Senas a abugedu pati Apolos de pagtotul de. Ta behala ka tebe de keedup de tangani an te kolang.
13 Prepara com cuidado a viagem do jurista Zenas e de Apolo, de maneira que nada lhes venha a faltar.
14 Pati i manga gepanulusun pala dena ay toduan mo ide a nappa ni masépag de pagyedi a piyon, a nakátabeng ide de belang te kaelangan ni keedup tangani i edup de ay an neeyenan ni kabuluhan.
14 Urge também que os nossos aprendam a aplicar-se às boas obras para atender às necessidades mais prementes. Assim não ficarão infrutuosos.
15 Pebeti ka ni pesan a ayun ko dio. Pakibeti mo pala ikami de pesan dena a gebuot dikami dio dehil de magkapadepade i pagpanulusun tam.
15 Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda todos aqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.