Tito 1

I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 I oyo ay gepo deko a Pablo a katabeng ni Makedepat, a mag-aatid ni Hisu Kristo. Pineta ok ni Makedepat tangani patibongin ko i pagpanulusun ni manga pineta na ide pati pahangain i katinggesan de tungkul de kamatoden a nakapepaabut ide de Makedepat.
1 Paulo, servo de Deus, apóstolo de Jesus Cristo para levar aos eleitos de Deus a fé e o profundo conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 Ta te pag-asa kitam di de edup a an te kalog dehil de pangako a den nun Makedepat a an gebutil.
2 na esperança da vida eterna prometida em tempos longínquos por Deus veraz e fiel,
3 Kanya nano, de pineta a panahon ay pinakita na di i pag-asa tam de surut na de padean ni pagsabi ni piyon a bereta a pinanulusonan deko a nappaayun de pagdodul ni Makedepat a magliligtas tam.
3 que na ocasião escolhida manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Gesolat ok dena dikaw, Teto, anak ko de pagpanulusun ta.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: graça e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Salvador!
5 Nano ay winalat ko ikaw de Pugu a Kreta tangani taposin mo i pesan a am pa nappakapiya, a magpeta ka pala ni pinakamatande ide de belang benwaan ide a te kapolongan a magi dinodul ko dikaw.
5 Eu te deixei em Creta para acabares de organizar tudo e estabeleceres anciãos em cada cidade, de acordo com as normas que te tracei.
6 Kanya petain mo i an nappatud a pepintasan, isin la i bebi na, i mangának na ay getalinga diya a gepanulusun de Makedepat pati an magulo.
6 {Devem ser escolhidos entre} quem seja irrepreensível, casado uma só vez, tenha filhos fiéis e não acusados de má conduta ou insubordinação.
7 Ta talage a nagkaddepat a i pinakamatande a gepamahala de kapolongan ni Makedepat ay an nappatud a pepintasan, a an migmayabeng de esip na, an migbulas, an migbugnang, an matapang pati an migbuot de yaman.
7 Porquanto é mister que o bispo seja irrepreensível, como administrador que é posto por Deus. Não arrogante, nem colérico, nem intemperante, nem violento, nem cobiçoso.
8 Ta yadi pa a eya ay getanggep a piyon de beloy na, migbuot de kapiyonan, mig-esip ni matud, te piyon a pagyedi, naponulusonan pati an gepadeog de sadile na a buot.
8 Ao contrário, seja hospitaleiro, amigo do bem, prudente, justo, piedoso, continente,
9 Depat pala a eya i migbuot de surut a matud a tinodu diya tangani eya ay te kaya a getodu de kakmukan ni matud a pagtodu, a nanalo pala eya dide a gepinaglaben de kamatoden.
9 firmemente apegado à doutrina da fé tal como foi ensinada, para poder exortar segundo a sã doutrina e rebater os que a contradizem.
10 Ta te duman di de Pugu a Kreta a makmuk a an getalinga de surut a matud, a namas i tipide a gepanulusun a Hudyo ta dedeya de i kakmukan de pagsurut de a an te kabuluhan.
10 Com efeito, há muitos insubmissos, charlatães e sedutores, principalmente entre os da circuncisão.
11 Talage a getodu ide ni an nagkaddepat tangani nekinabeng la ide. Depat a patimokin ide de pagsurut de ta dehil de pagtodu de ay pegulo de i manga gepanulusun de kakmukan a beloy de.
11 É necessário tapar-lhes a boca, porque transtornam famílias inteiras, ensinando o que não convém, e isso por vil espírito de lucro.
12 Misan ay i isin dide a magsasabi a tage dena de Kreta ay sinabi na a, “I tage Kreta ide ay ugnay a butelan, matakaw, tamadin pati te ugeli ni hayup.”
12 Um dentre eles, o profeta deles disse: Os cretenses são sempre mentirosos, feras selvagens, glutões preguiçosos.
13 Matud ngani i pagpamatud na a tungkul dide kanya sosolin mo ide a mahigpit tangani ide ay nappa ni matud de pagpanulusun de.
13 Esta asserção reflete a verdade. Portanto, repreende-os severamente, para que se mantenham sãos na fé,
14 Ta wet ide gepanulusun pa de pigsurotin ni Hudyo a an matud pati de pagdodul la ni agta ide a kinumapoy de kamatoden.
14 e não dêem ouvidos a fábulas judaicas nem a preceitos de homens avessos à verdade.
15 Talage a be malenis i esip ni agta dingan de pekita na ay malenis i pesan a yinadi ni Makedepat misan pápangan pati pagbebi. Misan pan de an gepanulusun a te esip a madiplot ay an te malenis a unabis de pekita na ta pinadiplot dingani i esip de pati innawa.
15 Para os puros todas as coisas são puras. Para os corruptos e descrentes nada é puro: até a sua mente e consciência são corrompidas.
16 Pesabi de a peabuyenan de i Makedepat misan ay pebutelan ide ni pagyedi de a malot ta kamalotmalotan ide, a an getalinga de Makedepat, a am pala te kaya a unabis a geyedi ni piyon.
16 Proclamam que conhecem a Deus, mas na prática o renegam, detestáveis que são, rebeldes e incapazes de qualquer boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.