Tiago 4
I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs NTLH
1 Talage a i pagepoan ni pagitinalo yu ay i belang buot a malot ni lawes yu a natulutinaloan de innawa yu kanya ang kamo te kasampatan a innawa.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Ikamo ay te buot misan ay an yu náamit kanya nomuno kamo be nappatud. Pati ikamo ay nagkesinna de an dikamo misan an yu náamit kanya nekipagebuk kamo. Talage a ang kamo gekaduman ni buot yu dehil de ang kamo geaged de Makedepat.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Misan pan be geaged kamo ay ang kamo pala getanggep dehil de malot a belak yu a gegemit yu la de sulusadile yu a kasayahan.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Ang kamo naponulusonan. An yu man katinggesan a i pesan a te pagbuot de malot a ugeli dio de putok i ay i kapagebuk nun Makedepat? Kanya i misan ino a gepeta a te pagbuot de malot a ugeli dio de putok i ay napa ni kapagebuk ngani ni Makedepat.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Talage a matud i sinabi ni kasulatan a magioyo a, “I pagkaagta a binoy dikitam ni Makedepat ay te buot a masakut de sadile na a kabuotan.”
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Misan pan namas pa i kosa a tabeng ni Makedepat dikitam kanya pesabi ni kasulatan a magioyo a, “Podusahan ni Makedepat i gemayabeng misan ay hanga i kosa a tabeng na de te masidong a innawa.”
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Kanya magpasákup kamo de Makedepat ta sablowin yu i Satanas tangani lumayu dikamo.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Magpakikaisin kamo de Makedepat tangani gepakikaisin pala eya dikamo. Magipinagsosol, ikamo a makikkakasalanan, de malot a pagyedi yu. Ikamo a te aduwa a esip ay bukudin yu i sadile yu para de Makedepat.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Mapa ni malungkut kamo a getangos a tuloy dehil de mammalotin yu. Wet kamo mag-ilok a magsaya ta tumangos kamo a nagkamamos.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Magpakasidong kamo ni innawa yu de pekita ni Panginoon ta deditas na ikamo.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Nano, manga kabinsa, wet kamo mapulupintasan de belang isin dikamo ta i belang gehatol a gepintas de kabinsa na ay gehatol pati gepintas de pagdodul ni Panginoon. Kanya be gehatol kamo a gepintas de pagdodul ni Panginoon ay ang kamo pan getalinga de inon a pagdodul na, a nappa ni huwis pan.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Ta i Makedepat la i nagkaddepat a gehatol de agta ide pati geboy ni pagdodul. Eya la i te kapangyedihan a nanleligtas pati nomuksa kanya malot i paghatol yu de kapadepade yu a agta.
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Patalikngan yu yo a ikamo a gesabi a, “Nano o diyage ay nákang kami dena o de inon a benwaan a nátaan kami ni isin a taon ta gehanap kami ni keedup mi a gepahanga ni pakinabeng mi.”
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Misan ay an yu pan katinggesan ti ano i násapit de edup yu diyage. Ta talage a i edup yu ay magi asuk ni orat ta nano ay pekita, kulukanin ay kati an di.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Kanya pan ay i pagsabi yu a depat ay magioyo a, “Be buot ni Panginoon ay yeyedi mi i magioyo o maginon be nàedup kami pa.”
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Misan nano ay gemayabeng kamo la pati gepodi de sadile yu. Talage a malot ngani i maginon a pagmayabeng.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Kanya i naketingges ni piyon a depat a yeyedi na, a an na pan yinadi ay te kasalanan pa.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.