Tiago 4
I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs BKJ
1 Talage a i pagepoan ni pagitinalo yu ay i belang buot a malot ni lawes yu a natulutinaloan de innawa yu kanya ang kamo te kasampatan a innawa.
1 De onde vêm as guerras e brigas entre vós? Porventura não vêm disto, das concupiscências que guerreiam nos vossos membros?
2 Ikamo ay te buot misan ay an yu náamit kanya nomuno kamo be nappatud. Pati ikamo ay nagkesinna de an dikamo misan an yu náamit kanya nekipagebuk kamo. Talage a ang kamo gekaduman ni buot yu dehil de ang kamo geaged de Makedepat.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e desejais ter, e não podeis obter; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Misan pan be geaged kamo ay ang kamo pala getanggep dehil de malot a belak yu a gegemit yu la de sulusadile yu a kasayahan.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para consumirdes em vossos deleites.
4 Ang kamo naponulusonan. An yu man katinggesan a i pesan a te pagbuot de malot a ugeli dio de putok i ay i kapagebuk nun Makedepat? Kanya i misan ino a gepeta a te pagbuot de malot a ugeli dio de putok i ay napa ni kapagebuk ngani ni Makedepat.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Qualquer que quiser ser amigo do mundo, torna-se um inimigo de Deus.
5 Talage a matud i sinabi ni kasulatan a magioyo a, “I pagkaagta a binoy dikitam ni Makedepat ay te buot a masakut de sadile na a kabuotan.”
5 Pensais vós que a escritura diz em vão: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Misan pan namas pa i kosa a tabeng ni Makedepat dikitam kanya pesabi ni kasulatan a magioyo a, “Podusahan ni Makedepat i gemayabeng misan ay hanga i kosa a tabeng na de te masidong a innawa.”
6 Antes, dá mais graça. Portanto ele diz: Deus resiste aos orgulhosos, mas dá graça aos humildes.
7 Kanya magpasákup kamo de Makedepat ta sablowin yu i Satanas tangani lumayu dikamo.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Magpakikaisin kamo de Makedepat tangani gepakikaisin pala eya dikamo. Magipinagsosol, ikamo a makikkakasalanan, de malot a pagyedi yu. Ikamo a te aduwa a esip ay bukudin yu i sadile yu para de Makedepat.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai vossas mãos, vós pecadores; e purificai vossos corações, vós de duplo ânimo.
9 Mapa ni malungkut kamo a getangos a tuloy dehil de mammalotin yu. Wet kamo mag-ilok a magsaya ta tumangos kamo a nagkamamos.
9 Estai aflitos, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em pesar.
10 Magpakasidong kamo ni innawa yu de pekita ni Panginoon ta deditas na ikamo.
10 Humilhai-vos diante do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Nano, manga kabinsa, wet kamo mapulupintasan de belang isin dikamo ta i belang gehatol a gepintas de kabinsa na ay gehatol pati gepintas de pagdodul ni Panginoon. Kanya be gehatol kamo a gepintas de pagdodul ni Panginoon ay ang kamo pan getalinga de inon a pagdodul na, a nappa ni huwis pan.
11 Não faleis mal uns dos outros, meus irmãos. Aquele que fala mal de seu irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és um cumpridor da lei, mas juiz.
12 Ta i Makedepat la i nagkaddepat a gehatol de agta ide pati geboy ni pagdodul. Eya la i te kapangyedihan a nanleligtas pati nomuksa kanya malot i paghatol yu de kapadepade yu a agta.
12 Há um legislador que é capaz de salvar e destruir. Quem és tu, porém, que julgas a outrem?
13 Patalikngan yu yo a ikamo a gesabi a, “Nano o diyage ay nákang kami dena o de inon a benwaan a nátaan kami ni isin a taon ta gehanap kami ni keedup mi a gepahanga ni pakinabeng mi.”
13 Ide agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e compraremos, e venderemos, e teremos um ganho.
14 Misan ay an yu pan katinggesan ti ano i násapit de edup yu diyage. Ta talage a i edup yu ay magi asuk ni orat ta nano ay pekita, kulukanin ay kati an di.
14 Porque vós não sabeis o que trará o amanhã. Porquanto, o que é a vossa vida? É apenas um vapor que aparece por um pouco de tempo, e depois desaparece.
15 Kanya pan ay i pagsabi yu a depat ay magioyo a, “Be buot ni Panginoon ay yeyedi mi i magioyo o maginon be nàedup kami pa.”
15 Porque isso é o que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, haveremos de viver, e faremos isto ou aquilo.
16 Misan nano ay gemayabeng kamo la pati gepodi de sadile yu. Talage a malot ngani i maginon a pagmayabeng.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda esta glória é maligna.
17 Kanya i naketingges ni piyon a depat a yeyedi na, a an na pan yinadi ay te kasalanan pa.
17 Portanto, aquele que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.