Romanos 13

I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nano ay depat a i belang agta ay magtalinga de te kapangyedihan ide de gubyerno ta katinggesan yu pan a i Makedepat i namoy ni tungkolin ni pesan a te kapangyedihan.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Kanya i misan ino a an getalinga de te kapangyedihan ide ay am pala getalinga de kabuotan ni Makedepat ta dingan depat a eya ay podusahan de.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Ta i te kapangyedihan ide de putok i ay an katakutan ni agta a geyedi ni piyon ta katakutan la ide ni agta a geyedi ni malot kanya be an yu buot a nátakut kamo de te kapangyedihan ide ay magyedi kamo ni piyon ta kasalegen de pa ikamo.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 Talage a i te kapangyedihan ide ay i dinodul ide ni Makedepat a nátabeng dikamo. Nano be ikamo ay geyedi ni malot ay matakut kamo dide ta ide ay te kapangyedihan a gepadusa ta ide ay dinodul ni Makedepat a gepadusa de belang geyedi ni malot.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Kanya ikamo ay depat a magtalinga dide tangani wet kamo podusahan pati tangani te malenis kamo a innawa de pekita ni Makedepat.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Talage i te kapangyedihan ide ay dinodul ni Makedepat kanya dehil de inon ay depat a magbeyed kamo ni buwis ta katabeng ide ni Makedepat de pagtalinga de de tungkolin de.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Nano ay boyin yu de belang isin i nagkaddepat. Magbeyed kamo ni buwis de magsisingil ta magtalinga kamo a maggelang pala de belang te kapangyedihan ide.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Magbeyed kamo ni pesan a utang yu a nappaayun de kasungduan yu pati wet kamo tumimok a magbuotan ta i belang gebuot de kapadepade na a agta ay getalinga de pagdodul ide.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Ta be pebuot yu i kapadepade yu a agta a magi pagbuot yu de sadile yu ay an yu sesede i misan ano a pagdodul a magioyo a, “Wet kamo makialam de bebi ni kakmukan, wet kamo nomuno, wet nannanakow pati wet kamo nagkesinna.”
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Ta i gebuot de kapadepade na a agta ay angani geyedi ni malot diya kanya be gebuot kitam di de kapadepade tam a agta ay de maginon ay getalinga kitam di de pagdodul ide.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Talage a depat a gebuotan kitam ta katinggesan yu pan di a nano ay panahon a depat a ikamo ay mapagiyos a geyedi ni kabuotan ni Makedepat. Ta alane pa nano i panahon a leligtas kitam
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 ta i panahon ni kahedepan tam a magi abi ay mandeli di a nátapos ta mandeli di ay nádetong i adow ni pagdetong ni Panginoon. Kanya depat a kapoyen tam di i pagyedi a geapo de madumos a esip ta handein tam i sadile tam de pagyedi a piyon a i matallang.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Mag-ugeli kitam di tebe ni nappaayun de bowon a edup a naddetallang, a wet de pagbugnang a kasayahan, a wet de pagpakialam a kauluamamos, a wet pala de pagpakitalo pati de pagkasinna.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Ta depat pan a tumolad kamo a tuloy de kapiyonan ni Panginoon tam a Hisu Kristo ta wet yu pehandean ni misan ano i pagtalinga yu de malot a buot ni lawes yu.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.