Hebreus 4

I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nano ay an nagkobowon i pangako ni Makedepat a ikitam ay gekaduman ni kabeetan a esip na kanya depat a magipinag-engat kitam ta makati te duman dikamo a an tumanggep ninon a pangako na.
1 Portanto, visto que nos foi deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, tenhamos cuidado para não parecer que algum de vocês deixou de alcançá-la.
2 Ta i kaapoapohan yu ide ay inumikna pala a magi ikitam ni piyon a bereta misan ay an ide nakinabeng de inon a bereta a inikna de ta an de pinanulusonan.
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, exatamente como aconteceu com eles. Mas a palavra que eles ouviram não lhes trouxe proveito, porque não foram unidos por meio da fé com aqueles que a ouviram.
3 Misan ikitam pan a nanulusun di ay nagkaduman di ni kabeetan a esip ni Makedepat ta hinande na di inon para nunde manga gepanulusun gepo pa yinadi na i putok misan tungkul de an gepanulusun ide ay sinabi na a,
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus disse: “Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’” Ele disse isso, mesmo que as obras já estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 Katinggesan tam a hinande di inon ta te duman de kasulatan a tungkul de kapito a adow a nagpaimloy i Makedepat ta natapos di i yinadi na.
4 Porque, em certo lugar, assim disse a respeito do sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todas as obras que tinha feito.”
5 — ausente —
5 E, novamente, no mesmo lugar: “Não entrarão no meu descanso.”
6 — ausente —
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns naquele descanso e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 ta pagkatakig ni makmuk a taon ay nagpamatud pala i Hari a Debid tungkul de isin pa a pagkakataon a nátanggep i kaagtaan ni pangako ni Makedepat ta hinola na a,
7 de novo, determina certo dia, “hoje”, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes tinha sido declarado: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração.”
8 Isin pa de inoman ay be nagkaduman tebe i manga Hudyo ni kabeetan a esip ni Makedepat nun sinilong ide Hosowe de putok a pinangako dide ni Makedepat ay an tebe nagsurut i Makedepat a tungkul de isin pa a pagkakataon a nátanggep i kaagtaan ni kabeetan a esip na.
8 Ora, se Josué lhes tivesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 Kanya katinggesan tam a i Makedepat ay te duman pa a pagpaimloy a hinande a i kabeetan a esip na para de manga gepanulusun diya nano.
9 Portanto, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Ta i misan ino a gepaimloy de pagyedi na a sadili ay gekaduman eya ngani ni kabeetan a esip ni Makedepat ta i Makedepat pan ay nagpaimloy pala nunde kapito a adow nun natapos na di i pagyedi na ni pesan.
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Kanya depat a pelitin tam a magkaduman kitam ni kabeetan a esip na tangani wet pala nallagelag i misan ino dikitam a magi kaapoapohan yu ide a nalagelag ta an ide tinumalinga de Makedepat.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo aquele exemplo de desobediência.
12 Kanya depat a magipinag-engat kitam ta i surut nun Makedepat a makapangyedihan a nanyeyedi ni kabuotan na ay matálas pa de utak a te aduwa a talom ta getarus i utak a matálas de kulukalawétan a kaksan. Misan ay namas pa a gepakadetong i surut nun Makedepat de kaleduwa pati innawa ni agta ta pepaabuya ni surut na i esip pati belak ni agta.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até o ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para julgar os pensamentos e propósitos do coração.
13 Ta an te misan ano a pagyedi o esip a natatagu de Makedepat ta eya i gekákita ni madisalad a esip ni pesan a kaagtaan pati i belang isin dikitam ay násagkad de Makedepat a Huwis a gepamatud a tungkul de mammalotin tam.
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e expostas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Kanya depat a patibongin yu a tuloy i pagpanulusun yu ta te duman kitam a pinakamaditas a maghahandug a te kapangyedihan a masakut a sinumalakat de langot a alane ni Makedepat ta eya ay i Hisus a Anak na.
14 Tendo, pois, Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que adentrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 I oyo ngani a pinakamaditas a maghahandug tam ay te kabeetan a esip kanya nagkakalbi dikitam a mahena a an te kaya a sukul ta eya pala ay tinukso ni sadisadi a magi ikitam misan ay am pan eya nagkasala.
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa se compadecer das nossas fraquezas; pelo contrário, ele foi tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 Kanya nano ay depat a patibongin tam i innawa tam a mag-aged kitam a an te aduwa a esip de Makedepat a geboy ni kosa a tabeng na tangani tatanggep tam i kalbi na pati kosa a tabeng de panahon a te kaelangan kitam.
16 Portanto, aproximemo-nos do trono da graça com confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça para ajuda em momento oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.