Hebreus 3
I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs ACF
1 Nano, manga kabinsa a binukud para de Makedepat, ay pineta kamo pala ni Makedepat a napa ni mangának na kanya esipin yu ngani i Hisus a pinakang ni Makedepat dikitam tangani eya ay nappa ni pinakamaditas a maghahandug tam a pepamatoden tam.
1 Por isso, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 Talage a eya ay tinumalinga a matud de tungkolin na a geapo de Makedepat, a magi Moises pala a tinumalinga de tungkolin na a gealáge de mangának ni Makedepat a ide a te ngalan a beloy ni Makedepat.
2 Sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 Misan ay biniyen ni Makedepat i Hisus ni namas pa a gelang de gelang a binoy na de Moises ta i Hisus a magi magyeyedi ni beloy ay namas pa a te kabuluhan de isin a arige ni beloy a i Moises.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Ta i pesan a yinadi ay te magyeyedi kanya ko pepamatoden a i Makedepat i magyeyedi ni pesan i.
4 Porque toda a casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Nano ay matud ngani a i Moises ay tinumalinga de tungkolin na a getabeng de mangának ni Makedepat misan eya ay katabeng la ni Makedepat a naghola a tungkul de pagtodu ni Kristo a nádetong.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Ta i Kristo pan ay an katabeng la ta Anak nun Makedepat a tinumalinga a matud diya, ta eya ay te kapangyedihan pala de mangának ni Makedepat a i beloy na. Ta ikitam ngani a manga gepanulusun ay i beloy na be te matibong kitam pa a pag-asa a an nagkamamos a gepamatud a i Kristo i magliligtas tam.
6 Mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 Kanya esipin yu i sinabi ni Ispiritu nun Makedepat de kasulatan a magioyo,
7 Portanto, como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 — ausente —
8 Não endureçais os vossos corações,Como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 — ausente —
9 Onde vossos pais me tentaram, me provaram,E viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Kanya sinabi ko a pagkagengsaan ko ide a masakut ta ide ay ugnay a buot a nallagelag pati an de buot a getalinga de kabuotan ko.
10 Por isso me indignei contra esta geração, E disse: Estes sempre erram em seu coração, E não conheceram os meus caminhos.
11 Ta gepo de pagkagengsa ko dide ay talage a matud i pesabi ko a an ide gekaduman ni kabeetan a esip ko.”
11 Assim jurei na minha ira Que não entrarão no meu repouso.
12 Dehil de inon, manga kabinsa, ay magipinag-engat kamo tangani an mapadikamo i eya a te malot di a innawa, a gekapoy de pagpanulusun na, a nallagelag pala de Makedepat a needup magpakapide pa man.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 Kanya yadi pa a magpulupatibongan kamo ni pagpanulusun yu, adow adow, hanggen te pagkakataon kamo pa tangani wet nappa ni maksa i innawa yu a nákapoy de Makedepat dehil de malot a buot ni lawes yu a gedeya dikamo.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Ta be te pagpanulusun kitam a matibong a magun tagibu hanggen de kalog ay te binsa kitam de kapiyonan ni Kristo pagdetong na.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 Kanya esipin yu i surut ni Ispiritu a sinabi ko kangwoni a,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, Não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Nano ay ino ino man i inumikna de Makedepat a kinumapoy pala diya? Ay talage ngani a i pesan a binulwag de Ihipto ni Moises a ponu de.
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Pati ino ino pala i kinagengsaan ni Makedepat ni apat a puwu a taon? Ay talage ngani a i pesan a nagkasala duman a nalibunin de lugel a ilang.
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Pati pan ino ino i sinumpa ni Makedepat nun sinabi na a, “Talage a matud a an ide gekaduman ni kabeetan a esip ko” Ay talage ngani a ide ay i kaapoapohan yu a kinumapoy diya.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Kanya katinggesan tam a an ide nagkaduman ni kabeetan a esip ni Makedepat dehil de an ide te pagpanulusun diya.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.