Hebreus 2
I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs ARA
1 Kanya, manga kabinsa, ay dehil de maditas pa i kapangyedihan ni Kristo ay depat ngani a tanomin tam de innawa i kamatoden a inikna tam tangani ang kitam nallagelag.
1 Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos.
2 Nano ay nun nowon ay i misan ino a an nanulusun, a an tinumalinga de pagdodul ni Moises a sinabi ni manga anghel ide ay tinumanggep ngani ide ni depat a padusa dide.
2 Se, pois, se tornou firme a palavra falada por meio de anjos, e toda transgressão ou desobediência recebeu justo castigo,
3 Kanya nano pan ay namas pa a an nakeélag de padusa a nádetong i misan ino a gekapoy de kaligtasan a an te kapadepade, a sinabi a tagibu ni Panginoon ta i gepamatud dikitam nano ay i manga inumikna ide diya.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram;
4 Ta i kaligtasan a oyo ay pinamatoden pala ni Makedepat de padean ni manga tande, ni an pulupadepade a gepakataka ide pati ni manga paaged ni Ispiritu nun Makedepat a binuluboy na a nappaayun de kabuotan na.
4 dando Deus testemunho juntamente com eles, por sinais, prodígios e vários milagres e por distribuições do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
5 Talage ay an binoy ni Makedepat de manga anghel na ide ta binoy na de kaagtaan ide i kapangyedihan na a gesákup de inapóan a adow, a i kapangyedihan na a pepamatoden mi di.
5 Pois não foi a anjos que sujeitou o mundo que há de vir, sobre o qual estamos falando;
6 Ta tungkul de inon a kapangyedihan ni kaagtaan ay te duman a hinola de kasulatan a den a magioyo,
6 antes, alguém, em certo lugar, deu pleno testemunho, dizendo: Que é o homem, que dele te lembres? Ou o filho do homem, que o visites?
7 Ta yinadi yu ikami a kaagtaan a nappa ni masidong ni untik a panahon de manga anghel ide ta dingan yinadi yu ikami a napa ni maditas a pegelang a te kapangyedihan de yinadi yu,
7 Fizeste-o, por um pouco, menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste [e o constituíste sobre as obras das tuas mãos].
8 ta pinakadeog yu de kapangyedihan ni kaagtaan i pesan dio.”
8 Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés. Ora, desde que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Agora, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas;
9 ta de Hisus pan la non sinumapit ta eya ngani ay napa ni masidong ni untik a panahon de manga anghel ide. Ta dingan yinadi eya ni Makedepat a napa ni maditas a pegelang a te kapangyedihan de yinadi na dehil de pagkalibun na a tiniis ta nagpakalibun eya para de pesan a agta gepo de kosa a tabeng ni Makedepat.
9 vemos, todavia, aquele que, por um pouco, tendo sido feito menor que os anjos, Jesus, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todo homem.
10 Nano i pesan i ay pinayedi ni Makedepat para de sadile na pati i pesan i ay nagkeedup dehil de kapangyedihan na kanya nun nappahande di eya a nanleligtas a tuloy ni pesan a mangának na ay nagkaddepat pan a pinapagtiis na i Hisus a magi panganay ni mangának na tangani eya ay nappa ni matud a magliligtas de.
10 Porque convinha que aquele, por cuja causa e por quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
11 Ta i manga kabinsa a pelenis ni Hisus, a pebukud na para de Makedepat pati eya a gelenis dide ay isin la i Ama de a Makedepat kanya an na pagkammamos a ngangalanan na ide ni manga kabinsa na.
11 Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. Por isso, é que ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Ta magioyo i hinola ni Pineta nun Makedepat a napa ni agta de kasulatan a den,
12 dizendo: A meus irmãos declararei o teu nome, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Sinabi pa ni Pineta nun Makedepat a,
13 E outra vez: Eu porei nele a minha confiança. E ainda: Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.
14 Nano ay i mangának ni Makedepat a inon ide ay te sagu pati unid kanya i Hisus pala ay napa ni agta a kapadepade dide tangani de padean ni kalebunan na ay nanalo eya de kapangyedihan ni Satanas a eya a te kapangyedihan de manga agta a gepakiblag de Makedepat.
14 Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, destes também ele, igualmente, participou, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
15 Ta de padean pala ni kalibunan na ay ikitam ay nabútan di ni takut tam a náloy a panahon de kalebunan tam a nádetong.
15 e livrasse todos que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
16 Talage a katinggesan tam, manga kabinsa, a an magliligtas ni manga anghel ide i Hisus ta magliligtas la eya ni magi mangápo ni Abraham, a ikitam a te pagpanulusun de pangako ni Makedepat.
16 Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
17 Kanya pan depat a eya ay mapa ni kabinsa ni manga gepanulusun de pesan a edup de a kahedepan tangani eya ay mapa ni pinakamaditas a maghahandug a migkalbi a naponulusonan de pagtabeng na de Makedepat. Ta dehil de paghandug na ni sadile na ay nappatud di a pakeeyenan ni Makedepat i manga agta ni mammalotin de.
17 Por isso mesmo, convinha que, em todas as coisas, se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Talage a eya ay tinukso pati nagtiis de kahedepan kanya pan eya ay nakátabeng pala de belang gepanulusun a petukso a pepahena i pagpanulusun de.
18 Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, tendo sido tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.