Gálatas 3
I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs NVI
1 Ay ikamo a manga tage Galasia ay kasta ang kamo te katinggesan a ginayoma. Ta getaka ok dikamo ta matallang i pagtodu dikamo a i Kristo ay nagpakalibun de padipa dehil de agta a makikkakasalanan.
1 Ó gálatas insensatos! Quem os enfeitiçou? Não foi diante dos seus olhos que Jesus Cristo foi exposto como crucificado?
2 Kanya katinggesan yu a an tinanggep yu i Ispiritu dehil de pag-abut yu de pagdodul ide ta dehil la de pagpatalikngoy yu pati pagpanulusun de piyon a bereta a tungkul de Kristo.
2 Gostaria de saber apenas uma coisa: foi pela prática da lei que vocês receberam o Espírito, ou pela fé naquilo que ouviram?
3 Ay talage a ang kamo te katinggesan ta ginumapo kamo a tinabengan ni Ispiritu nun Makedepat misan nano ay te pag-asa kamo di de sadile yu a pagyedi.
3 Será que vocês são tão insensatos que, tendo começado pelo Espírito, querem agora se aperfeiçoar pelo esforço próprio?
4 Amman di te kabuluhan i tabeng a hanga ni Ispiritu nun Makedepat dikamo? Sigudu pan ay te duman.
4 Será que foi inútil sofrerem tantas coisas? Se é que foi inútil!
5 Talage a an dehil de pag-abut yu de pagdodul ide ay peboy dikamo ni Makedepat i Ispiritu na pati gepayedi eya dikamo ni gepakataka ide ta dehil ngani de pagpatalikngoy yu pati pagpanulusun diya.
5 Aquele que lhes dá o seu Espírito e opera milagres entre vocês, realiza essas coisas pela prática da lei ou pela fé com a qual receberam a palavra?
6 Nano ay te duman de kasulatan nun Makedepat tungkul de Abraham a nun eya ay nanulusun di de Makedepat ay napa ni malenis eya a an te kasalanan de pekita na.
6 Considerem o exemplo de Abraão: "Ele creu em Deus, e isso lhe foi creditado como justiça".
7 Kanya katinggesan yu ngani a i agta a te pagpanulusun de Makedepat, Hudyo man o an Hudyo, ay ide i matud a mangápo ni Abraham a bebiyen ni kapiyonan ni Makedepat.
7 Estejam certos, portanto, de que os que são da fé, estes é que são filhos de Abraão.
8 Ta nun nowon ay pinakita di ni kasulatan a i an Hudyo ide ay pakeeyenan ni Makedepat ni paghatol dehil de pagpanulusun de diya. Ta nun nanon ay pinatingges di de Abraham i piyon a bereta ta sinabi diya, “Dehil dikaw ay kakalbian ko i pesan a agta dio de disapow ni putok i.”
8 Prevendo a Escritura que Deus justificaria pela fé os gentios, anunciou primeiro as boas novas a Abraão: "Por meio de você todas as nações serão abençoadas".
9 Kanya i belang agta a gepanulusun ay pekalbian ide ni Makedepat a magi Abraham.
9 Assim, os que são da fé são abençoados juntamente com Abraão, homem de fé.
10 Misan i pesan a geasa pa de pag-abut de de pagdodul ide ay nappa dide i padusa ni Makedepat ta te duman de kasulatan a, “Podusahan i belang agta a an getalinga de pesan a pagdodul a nassolat.”
10 Já os que são pela prática da lei estão debaixo de maldição, pois está escrito: "Maldito todo aquele que não persiste em praticar todas as coisas escritas no livro da Lei".
11 Kanya matallang a masakut a an pakeeyenan ni paghatol i misan ino a geasa la de pag-abut na de pagdodul ide ta te duman pala de kasulatan i pesabi ni Makedepat a, “I gepanulusun la i nappa ni malenis a an te kasalanan de pekita ko ta ide i te edup a bowon a geapo deko.”
11 É evidente que diante de Deus ninguém é justificado pela lei, pois "o justo viverá pela fé".
12 Misan i geasa de pag-abut de de pagdodul ide ay an te pagpanulusun de Makedepat ta te duman de surut nun Makedepat a, “Be te buot i misan ino a geasa de pag-abut de de pagdodul ide ay nagkaddepat pala a getalinga ide de pesan a pagdodul.”
12 A lei não é baseada na fé; pelo contrário, "quem praticar estas coisas, por elas viverá".
13 Kanya ikitam ay magi pesan a agta a podusahan dehil de pagdodul a an tam tinalingaan misan pan ay tinobus kitam di ni Kristo ta tinanggep na i nagkaddepat a padusa tam. Ta te duman de kasulatan a, “Pepadusahan i misan ino a agta a bebitin de kew a pigpadusahan.”
13 Cristo nos redimiu da maldição da lei quando se tornou maldição em nosso lugar, pois está escrito: "Maldito todo aquele que for pendurado num madeiro".
14 Talage a napa de an Hudyo pala i kalbi a pinangako nun Makedepat de Abraham de padean ni pagpakikaisin de de Hisu Kristo. Ta de maginon ay napa dikitam a pesan i Ispiritu nun Makedepat a pinangako na.
14 Isso para que em Cristo Jesus a bênção de Abraão chegasse também aos gentios, para que recebêssemos a promessa do Espírito mediante a fé.
15 Manga kabinsa, gegemit ko i madisapow a halimbewa. Be nakipagkasungdu a te katibeyen i isin a agta de isin pa ay an di nappatud a peeyenan ni kabuluhan ni misan ino o dodugéngan.
15 Irmãos, humanamente falando, ninguém pode anular um testamento depois de ratificado, nem acrescentar-lhe algo.
16 Nano nun nowon, nun am pa binoy ni Makedepat i pagdodul na ide ay nangako eya de Abraham pati de apo na ni kalbi na. An na sinabi, “Dikamo a mangápo mo,” a te kabuluhan a makmuk ta sinabi na, “Dikaw a apo mo,” a te kabuluhan a isin la a i Kristo.
16 Assim também as promessas foram feitas a Abraão e ao seu descendente. A Escritura não diz: "E aos seus descendentes", como se falando de muitos, mas: "Ao seu descendente", dando a entender que se trata de um só, isto é, Cristo.
17 I oyo i buot ko a sasabi a nakipagkasungdu i Makedepat de Abraham a te katibeyen i surut na. Nun pagkatakig ni apat a dian a taon pati tiluwon a puwu ay dingan la binoy ni Makedepat i pagdodul na ide. Kanya an nappatud a i pagpakikasungdu nun Makedepat ay peeyenan ni kabuluhan dehil de pagdodul na ide a dinugeng na.
17 Quero dizer isto: A lei, que veio quatrocentos e trinta anos depois, não anula a aliança previamente estabelecida por Deus, de modo que venha a invalidar a promessa.
18 Talage a be peboy ni Makedepat i mana a i kaligtasan na de agta a geasa la de pag-abut na de pagdodul ide ay an di tebe te kabuluhan i pangako nun Makedepat de Abraham. Misan ay gemana eya ni kaligtasan dehil la de pagpanulusun na de pangako.
18 Pois, se a herança depende da lei, já não depende de promessa. Deus, porém, concedeu-a gratuitamente a Abraão mediante promessa.
19 Ano ta dinugeng ni Makedepat i pagdodul na ide? Ay tangani aabuyenan ni agta ide a an ide getalinga a tuloy de pagdodul ide. Binoy na i pagdodul ide hanggen an gedetong i apo ni Abraham a pinangákoan ni Makedepat. Binoy i oyo ide a pagdodul de Moises a pinakalawes ni Hudyo ide de padean ni manga anghel.
19 Qual era então o propósito da lei? Foi acrescentada por causa das transgressões, até que viesse o Descendente a quem se referia a promessa, e foi promulgada por meio de anjos, pela mão de um mediador.
20 Misan pan ay namas pa a piyon nun tinanggep ni Abraham i pinangako nun Makedepat ta duman la i Makedepat ta an te pinakalawes.
20 Contudo, o mediador representa mais de um; Deus, porém, é um.
21 Kati pinayen yu ay katalo ni pangako nun Makedepat i pagdodul na ide? Angani ta be nappatud a nakapomoy de agta ni edup a bowon i pag-abut de de pagdodul ide ay dingan dehil de pagdodul ide ay nappa ni malenis a an te kasalanan i agta ide de pekita ni Makedepat.
21 Então, a lei opõe-se às promessas de Deus? De maneira nenhuma! Pois, se tivesse sido dada uma lei que pudesse conceder vida, certamente a justiça viria da lei.
22 Misan ay an nappatud ta dehil de pagdodul ide a naddekasulatan ay pepakita de a i agta ide a pesan ay nadeog di ni kasalanan tangani ide la a gepanulusun de Hisu Kristo i nátanggep ni edup a bowon a pinangako nun Makedepat de belang gepanulusun.
22 Mas a Escritura encerrou tudo debaixo do pecado, a fim de que a promessa, que é pela fé em Jesus Cristo, fosse dada aos que crêem.
23 Dingan pa dinumatong i panahon ni pagpanulusun de Kristo ay ikami a Hudyo ay nadeog ni pagdodul ide hanggen an natinggesan mi i pagpanulusun de Kristo.
23 Antes que viesse esta fé, estávamos sob a custódia da lei, nela encerrados, até que a fé que haveria de vir fosse revelada.
24 Kanya i pagdodul ide i mag-aalage dikami hanggen an dinumatong i Kristo tangani pagdetong na ay ikami ay pakeeyenan ni paghatol dehil de pagpanulusun mi diya.
24 Assim, a lei foi o nosso tutor até Cristo, para que fôssemos justificados pela fé.
25 Nano ay an di i pagdodul ide i mag-aalage dikami ta dinumatong di i panahon a gepanulusun kami de Kristo.
25 Agora, porém, tendo chegado a fé, já não estamos mais sob o controle do tutor.
26 Ta dehil pala de pagpanulusun yu diya ay ikamo a an Hudyo ay mangának nun Makedepat a gepakikaisin de Hisu Kristo.
26 Todos vocês são filhos de Deus mediante a fé em Cristo Jesus,
27 Ta i pesan dikamo a pelinod de Kristo ay gepakikaisin di diya.
27 pois os que em Cristo foram batizados, de Cristo se revestiram.
28 Kanya padepade di i Hudyo pati an Hudyo, alepin man o eyen, lalaki man o mahuna ta ikamo a pesan ay naeisin la dehil de pagpakikaisin yu de Hisu Kristo.
28 Não há judeu nem grego, escravo nem livre, homem nem mulher; pois todos são um em Cristo Jesus.
29 Kanya be ikamo ay de Kristo ay matud kamo a mangápo ni Abraham a gemana pala ni pinangako nun Makedepat.
29 E, se vocês são de Cristo, são descendência de Abraão e herdeiros segundo a promessa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.