Gálatas 3
I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs BKJ
1 Ay ikamo a manga tage Galasia ay kasta ang kamo te katinggesan a ginayoma. Ta getaka ok dikamo ta matallang i pagtodu dikamo a i Kristo ay nagpakalibun de padipa dehil de agta a makikkakasalanan.
1 Ó insensatos gálatas, quem vos encantou a fim de que não obedecessem à verdade, quando entre vós, diante de vossos olhos, Jesus Cristo foi evidentemente apresentado e crucificado?
2 Kanya katinggesan yu a an tinanggep yu i Ispiritu dehil de pag-abut yu de pagdodul ide ta dehil la de pagpatalikngoy yu pati pagpanulusun de piyon a bereta a tungkul de Kristo.
2 Apenas quero saber de vós isto: Recebestes o Espírito pelas obras da lei ou pela fé naquilo que ouviram?
3 Ay talage a ang kamo te katinggesan ta ginumapo kamo a tinabengan ni Ispiritu nun Makedepat misan nano ay te pag-asa kamo di de sadile yu a pagyedi.
3 Sois assim tão tolos? Depois de terdes começado pelo Espírito, quereis agora ser aperfeiçoados pela carne?
4 Amman di te kabuluhan i tabeng a hanga ni Ispiritu nun Makedepat dikamo? Sigudu pan ay te duman.
4 Padecestes tantas coisas em vão? Se é que foi em vão!
5 Talage a an dehil de pag-abut yu de pagdodul ide ay peboy dikamo ni Makedepat i Ispiritu na pati gepayedi eya dikamo ni gepakataka ide ta dehil ngani de pagpatalikngoy yu pati pagpanulusun diya.
5 Aquele que vos ministra o Espírito e realiza milagres entre vós, o faz pelas obras da lei, ou pela fé naquilo que ouviram?
6 Nano ay te duman de kasulatan nun Makedepat tungkul de Abraham a nun eya ay nanulusun di de Makedepat ay napa ni malenis eya a an te kasalanan de pekita na.
6 Assim como Abraão creu em Deus, isso lhe foi creditado por justiça.
7 Kanya katinggesan yu ngani a i agta a te pagpanulusun de Makedepat, Hudyo man o an Hudyo, ay ide i matud a mangápo ni Abraham a bebiyen ni kapiyonan ni Makedepat.
7 Sabei, pois, que aqueles que são da fé são chamados filhos de Abraão.
8 Ta nun nowon ay pinakita di ni kasulatan a i an Hudyo ide ay pakeeyenan ni Makedepat ni paghatol dehil de pagpanulusun de diya. Ta nun nanon ay pinatingges di de Abraham i piyon a bereta ta sinabi diya, “Dehil dikaw ay kakalbian ko i pesan a agta dio de disapow ni putok i.”
8 Prevendo a escritura que Deus justificaria os gentios pela fé, pregou o evangelho a Abraão, dizendo: Em ti todas as nações serão abençoadas.
9 Kanya i belang agta a gepanulusun ay pekalbian ide ni Makedepat a magi Abraham.
9 De modo que aqueles que são da fé são abençoados com o fiel Abraão.
10 Misan i pesan a geasa pa de pag-abut de de pagdodul ide ay nappa dide i padusa ni Makedepat ta te duman de kasulatan a, “Podusahan i belang agta a an getalinga de pesan a pagdodul a nassolat.”
10 Porque todos quantos são das obras da lei estão sob a maldição, pois está escrito: Maldito é todo aquele que não observa todas as coisas escritas no livro da lei para cumpri-las.
11 Kanya matallang a masakut a an pakeeyenan ni paghatol i misan ino a geasa la de pag-abut na de pagdodul ide ta te duman pala de kasulatan i pesabi ni Makedepat a, “I gepanulusun la i nappa ni malenis a an te kasalanan de pekita ko ta ide i te edup a bowon a geapo deko.”
11 Que nenhum homem é justificado pela lei perante Deus, isso é evidente, porque o justo viverá pela fé.
12 Misan i geasa de pag-abut de de pagdodul ide ay an te pagpanulusun de Makedepat ta te duman de surut nun Makedepat a, “Be te buot i misan ino a geasa de pag-abut de de pagdodul ide ay nagkaddepat pala a getalinga ide de pesan a pagdodul.”
12 E a lei não é da fé, mas o homem que fizer estas coisas deverá viver nelas.
13 Kanya ikitam ay magi pesan a agta a podusahan dehil de pagdodul a an tam tinalingaan misan pan ay tinobus kitam di ni Kristo ta tinanggep na i nagkaddepat a padusa tam. Ta te duman de kasulatan a, “Pepadusahan i misan ino a agta a bebitin de kew a pigpadusahan.”
13 Cristo nos resgatou da maldição da lei, fazendo-se por nós uma maldição, porque está escrito: Maldito é todo aquele que for pendurado em um madeiro;
14 Talage a napa de an Hudyo pala i kalbi a pinangako nun Makedepat de Abraham de padean ni pagpakikaisin de de Hisu Kristo. Ta de maginon ay napa dikitam a pesan i Ispiritu nun Makedepat a pinangako na.
14 para que a bênção de Abraão pudesse vir sobre os gentios por meio de Jesus Cristo; para que possamos receber a promessa do Espírito através da fé.
15 Manga kabinsa, gegemit ko i madisapow a halimbewa. Be nakipagkasungdu a te katibeyen i isin a agta de isin pa ay an di nappatud a peeyenan ni kabuluhan ni misan ino o dodugéngan.
15 Irmãos, falo à maneira dos homens. Embora seja apenas um pacto de homem, ainda que isso seja confirmado, nenhum homem pode anulá-lo ou acrescentar a isso.
16 Nano nun nowon, nun am pa binoy ni Makedepat i pagdodul na ide ay nangako eya de Abraham pati de apo na ni kalbi na. An na sinabi, “Dikamo a mangápo mo,” a te kabuluhan a makmuk ta sinabi na, “Dikaw a apo mo,” a te kabuluhan a isin la a i Kristo.
16 Ora, as promessas foram feitas a Abraão e à sua semente. Ele não diz: Às sementes, como se fossem muitos, mas fala de um só: E à tua semente, que é Cristo.
17 I oyo i buot ko a sasabi a nakipagkasungdu i Makedepat de Abraham a te katibeyen i surut na. Nun pagkatakig ni apat a dian a taon pati tiluwon a puwu ay dingan la binoy ni Makedepat i pagdodul na ide. Kanya an nappatud a i pagpakikasungdu nun Makedepat ay peeyenan ni kabuluhan dehil de pagdodul na ide a dinugeng na.
17 E isto digo, que o testamento que foi confirmado diante de Deus em Cristo, a lei, que veio quatrocentos e trinta anos mais tarde, não pode anulá-lo, tornando a promessa sem efeito.
18 Talage a be peboy ni Makedepat i mana a i kaligtasan na de agta a geasa la de pag-abut na de pagdodul ide ay an di tebe te kabuluhan i pangako nun Makedepat de Abraham. Misan ay gemana eya ni kaligtasan dehil la de pagpanulusun na de pangako.
18 Porque se a herança fosse obtida pela lei, não viria mais da promessa, mas Deus a concedeu a Abraão por promessa.
19 Ano ta dinugeng ni Makedepat i pagdodul na ide? Ay tangani aabuyenan ni agta ide a an ide getalinga a tuloy de pagdodul ide. Binoy na i pagdodul ide hanggen an gedetong i apo ni Abraham a pinangákoan ni Makedepat. Binoy i oyo ide a pagdodul de Moises a pinakalawes ni Hudyo ide de padean ni manga anghel.
19 Então, para que serve a lei? A lei foi acrescentada por causa das transgressões, até que viesse a semente para quem a promessa fora feita; e foi ordenada por anjos pelas mãos de um mediador.
20 Misan pan ay namas pa a piyon nun tinanggep ni Abraham i pinangako nun Makedepat ta duman la i Makedepat ta an te pinakalawes.
20 Ora, um mediador não é um mediador de um apenas, mas Deus é um só.
21 Kati pinayen yu ay katalo ni pangako nun Makedepat i pagdodul na ide? Angani ta be nappatud a nakapomoy de agta ni edup a bowon i pag-abut de de pagdodul ide ay dingan dehil de pagdodul ide ay nappa ni malenis a an te kasalanan i agta ide de pekita ni Makedepat.
21 É então a lei contrária às promessas de Deus? De modo nenhum. Se tivesse existido uma lei que pudesse vivificar, em verdade, a justiça teria vindo pela lei.
22 Misan ay an nappatud ta dehil de pagdodul ide a naddekasulatan ay pepakita de a i agta ide a pesan ay nadeog di ni kasalanan tangani ide la a gepanulusun de Hisu Kristo i nátanggep ni edup a bowon a pinangako nun Makedepat de belang gepanulusun.
22 Mas a escritura concluiu tudo sob o pecado, para que a promessa pela fé de Jesus Cristo possa ser dada aos que creem.
23 Dingan pa dinumatong i panahon ni pagpanulusun de Kristo ay ikami a Hudyo ay nadeog ni pagdodul ide hanggen an natinggesan mi i pagpanulusun de Kristo.
23 Porém, antes que viesse a fé, éramos mantidos sob a lei, encerrados para a fé que havia de se revelar posteriormente.
24 Kanya i pagdodul ide i mag-aalage dikami hanggen an dinumatong i Kristo tangani pagdetong na ay ikami ay pakeeyenan ni paghatol dehil de pagpanulusun mi diya.
24 De modo que a lei foi o nosso tutor, para trazer-nos a Cristo, a fim de que pudéssemos ser justificados pela fé.
25 Nano ay an di i pagdodul ide i mag-aalage dikami ta dinumatong di i panahon a gepanulusun kami de Kristo.
25 Mas, depois que veio a fé, já não dependemos de um pedagogo.
26 Ta dehil pala de pagpanulusun yu diya ay ikamo a an Hudyo ay mangának nun Makedepat a gepakikaisin de Hisu Kristo.
26 Porque todos sois filhos de Deus pela fé em Cristo Jesus.
27 Ta i pesan dikamo a pelinod de Kristo ay gepakikaisin di diya.
27 Todos vós que fostes batizados em Cristo, vos revestistes de Cristo.
28 Kanya padepade di i Hudyo pati an Hudyo, alepin man o eyen, lalaki man o mahuna ta ikamo a pesan ay naeisin la dehil de pagpakikaisin yu de Hisu Kristo.
28 Já não há judeu nem grego, não há também escravo nem livre, nem homem nem mulher, pois todos vós sois um em Cristo Jesus.
29 Kanya be ikamo ay de Kristo ay matud kamo a mangápo ni Abraham a gemana pala ni pinangako nun Makedepat.
29 E se sois de Cristo, então sois a semente de Abraão, herdeiros segundo a promessa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.