Efésios 6
I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs NVT
1 Mangának, magtalinga kamo de kamoddenan yu ta inon i nagkaddepat dehil de pagpakikaisin yu de Panginoon.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 — ausente —
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 — ausente —
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Ikamo pan a manga ama ay wet yu pebulasan a masakut i manganak yu. Ta piyon pa a ide ay pepapag-esip yu, a petoduan ni kabuotan ni Panginoon.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Manga alepin, magtalinga kamo de manga ponu yu dio de putok i a te gelang, takut pati naponulusonan a magi Kristo i petabengan yu.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Ta wet kamo getolad dide a masépag la be pekita ni ponu de tangani pepodian na ide. Ta de kosa a innawa yu ay magtabeng kamo de belang ponu yu a nappaayun de kabuotan ni Makedepat ta ikamo i alepin ni Kristo.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Aysa, magtabeng kamo a te mamiyen a innawa a magi de Panginoon kamo getabeng ta an de agta la.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Ta katinggesan yu pan a bebilosan ni Panginoon i belang piyon a yedi ni alepin man o eyen.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Kanya ikamo pan, manga ponu ni alepin ay magyedi kamo pala ni kapiyonan de alepin yu ide ta wet yu ide pagbelakan ni malot. Ta katinggesan yu pan a ikamo ay padepade a alepin ni isin a Panginoon de langot ta i pesan a agta ay pulupadepade de pekita na.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Nano ay de inapóan ay patibongin yu i innawa yu de padean ni pagpakikaisin yu de Panginoon pati de tabeng ni kapangyedihan na a masakut.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Kanya tanggepin yu i pesan a tibong a peboy ni Makedepat tangani te kaya kamo a nanalo de attanan a pagdeya ni Satanas.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Ta an agta i kalaben tam ta i manga pinakaponu a katabeng ni Satanas, i te manga kapangyedihan de langot, i manga libong a gehari dio de putok i de te madumos ide a esip ta ide a pesan ay i hukbo a mamalotin a te kapangyedihan pa de longaw na.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Kanya tanggepin yu di i pesan a tibong a peboy ni Makedepat tangani pagdetong ni panahon a malot ay nakátagel kamo pa de pagpakilaben ta dingan pagkatapos ni pagpakilaben yu de malot ay nanalo kamo pa.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Misan ay dingan kamo ngona nánalo ay depat a nappahande kamo a gesabi ni kamatoden a magi nappabiyakos, a te taklop i alalang yu a magi pangsangge a malenis a innawa.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Depat a te sapatos kamo a magi nappahande a geatid ni piyon a bereta a te kabeetan a esip ni Makedepat de pesan.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Nano ay namas a depat a magbol kamo ni matibong a pagpanulusun yu de Makedepat a magi pangsangge. Ta dingan te kaya kamo a gepalong ni apoy a pagsuk ni Satanas a i tukso na.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Pati depat a i taklop ni ulo yu ay i matibong a pag-asa yu a naligtas kamo di. Amitin yu pala i utak a peboy ni Ispiritu a i surut nun Makedepat.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Nano ay dehil de tabeng ni Ispiritu ay magpanalangin kamo a ugnay a geaged ni tabeng nunde Makedepat. Ta depat kamo a nappahande a ugnay a geaged pala a tuloy para nunde pesan a pineta nun Makedepat.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Ta para deko pala a namas ay magpanalangin kamo a boyin tebe deko i surut na a matud tangani matapang ok a gesabi ni piyon a bereta a pinakita di.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Ta misan nabbilanggo ok di ay ako i pinakalawes ni Makedepat a gesabi ni piyon a bereta. Kanya magpanalangin kamo tebe a matapang ok a sukul de pagsabi ko.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 I Tikiko a pebuot tam a kabinsa a naponulusonan a katabeng ni Panginoon i gebereta dikamo ni pesan a tungkul de kapuoyen ko pati pagyedi.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Kanya eya i pedodul ko dikamo tangani katinggesan yu di i kapuoyen mi pati patibongin na i innawa yu.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 I kasampatan a innawa pati pagbuot a te kakoloy a pagpanulusun ay boyin tebe ni Makedepat a Ama pati Panginoon a Hisu Kristo de manga kabinsa.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Nano ay i kosa a tabeng ni Makedepat ay mapadikamo a pesan a gebuot a an te kalog de Panginoon tam a Hisu Kristo.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.