Efésios 6

I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mangának, magtalinga kamo de kamoddenan yu ta inon i nagkaddepat dehil de pagpakikaisin yu de Panginoon.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 — ausente —
2 Honra a teu pai e a tua mãe, (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 — ausente —
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Ikamo pan a manga ama ay wet yu pebulasan a masakut i manganak yu. Ta piyon pa a ide ay pepapag-esip yu, a petoduan ni kabuotan ni Panginoon.
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Manga alepin, magtalinga kamo de manga ponu yu dio de putok i a te gelang, takut pati naponulusonan a magi Kristo i petabengan yu.
5 Servos, obedecei àqueles que são os vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo;
6 Ta wet kamo getolad dide a masépag la be pekita ni ponu de tangani pepodian na ide. Ta de kosa a innawa yu ay magtabeng kamo de belang ponu yu a nappaayun de kabuotan ni Makedepat ta ikamo i alepin ni Kristo.
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo a vontade de Deus de coração;
7 Aysa, magtabeng kamo a te mamiyen a innawa a magi de Panginoon kamo getabeng ta an de agta la.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens;
8 Ta katinggesan yu pan a bebilosan ni Panginoon i belang piyon a yedi ni alepin man o eyen.
8 sabendo que toda a boa coisa que cada um fizer, o mesmo ele receberá do Senhor, seja ele servo, seja livre.
9 Kanya ikamo pan, manga ponu ni alepin ay magyedi kamo pala ni kapiyonan de alepin yu ide ta wet yu ide pagbelakan ni malot. Ta katinggesan yu pan a ikamo ay padepade a alepin ni isin a Panginoon de langot ta i pesan a agta ay pulupadepade de pekita na.
9 E vós, senhores, fazei as mesmas coisas para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu, e não há acepção de pessoas com ele.
10 Nano ay de inapóan ay patibongin yu i innawa yu de padean ni pagpakikaisin yu de Panginoon pati de tabeng ni kapangyedihan na a masakut.
10 E finalmente, meus irmãos, sede fortes no Senhor e na força do seu poder.
11 Kanya tanggepin yu i pesan a tibong a peboy ni Makedepat tangani te kaya kamo a nanalo de attanan a pagdeya ni Satanas.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo.
12 Ta an agta i kalaben tam ta i manga pinakaponu a katabeng ni Satanas, i te manga kapangyedihan de langot, i manga libong a gehari dio de putok i de te madumos ide a esip ta ide a pesan ay i hukbo a mamalotin a te kapangyedihan pa de longaw na.
12 Porque não lutamos contra carne e sangue, mas contra os principados, contra as potestades, contra os governantes das trevas deste mundo, contra a maldade espiritual em regiões celestiais.
13 Kanya tanggepin yu di i pesan a tibong a peboy ni Makedepat tangani pagdetong ni panahon a malot ay nakátagel kamo pa de pagpakilaben ta dingan pagkatapos ni pagpakilaben yu de malot ay nanalo kamo pa.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Misan ay dingan kamo ngona nánalo ay depat a nappahande kamo a gesabi ni kamatoden a magi nappabiyakos, a te taklop i alalang yu a magi pangsangge a malenis a innawa.
14 Portanto, estai firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Depat a te sapatos kamo a magi nappahande a geatid ni piyon a bereta a te kabeetan a esip ni Makedepat de pesan.
15 e calçados os vossos pés na preparação do evangelho da paz;
16 Nano ay namas a depat a magbol kamo ni matibong a pagpanulusun yu de Makedepat a magi pangsangge. Ta dingan te kaya kamo a gepalong ni apoy a pagsuk ni Satanas a i tukso na.
16 tomando, sobre tudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Pati depat a i taklop ni ulo yu ay i matibong a pag-asa yu a naligtas kamo di. Amitin yu pala i utak a peboy ni Ispiritu a i surut nun Makedepat.
17 E tomai o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Nano ay dehil de tabeng ni Ispiritu ay magpanalangin kamo a ugnay a geaged ni tabeng nunde Makedepat. Ta depat kamo a nappahande a ugnay a geaged pala a tuloy para nunde pesan a pineta nun Makedepat.
18 Orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito, e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos,
19 Ta para deko pala a namas ay magpanalangin kamo a boyin tebe deko i surut na a matud tangani matapang ok a gesabi ni piyon a bereta a pinakita di.
19 e por mim; que a palavra me seja dada, para que eu possa abrir a minha boca ousadamente, para fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Ta misan nabbilanggo ok di ay ako i pinakalawes ni Makedepat a gesabi ni piyon a bereta. Kanya magpanalangin kamo tebe a matapang ok a sukul de pagsabi ko.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele ousadamente, como me convém falar.
21 I Tikiko a pebuot tam a kabinsa a naponulusonan a katabeng ni Panginoon i gebereta dikamo ni pesan a tungkul de kapuoyen ko pati pagyedi.
21 Ora, para que vós também possais saber das coisas acerca de mim e o que faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos fará saber todas as coisas,
22 Kanya eya i pedodul ko dikamo tangani katinggesan yu di i kapuoyen mi pati patibongin na i innawa yu.
22 o qual vos enviei para o mesmo propósito, para que conheçais as coisas a nosso respeito, e para que ele console os vossos corações.
23 I kasampatan a innawa pati pagbuot a te kakoloy a pagpanulusun ay boyin tebe ni Makedepat a Ama pati Panginoon a Hisu Kristo de manga kabinsa.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus o Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Nano ay i kosa a tabeng ni Makedepat ay mapadikamo a pesan a gebuot a an te kalog de Panginoon tam a Hisu Kristo.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.