Apocalipse 8
I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs NAA
1 Nano ay nun sinede pan di ni Anak a Topa i tagibu a tande ay tinumagnong de langot ni manga kalahati a odes.
1 Quando o Cordeiro quebrou o sétimo selo, houve silêncio no céu durante quase meia hora.
2 Dingan kinta ko i pito a manga anghel a kauluuddi de kasagkaden ni Makedepat ta biniyen ide ni uluisenan a paoni.
2 Então vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Nano ay dinumatong i isin pa a anghel a te adde ni oniden a ginto ta inumuddi de kasagkaden ni pighandogen a ginto ni mabengo ta eya ay biniyen ni makmuk a pesunug a mabengo a dodugeng de manga panalangin ni pesan a gepanulusun de Makedepat ta sinunug na nunde pighandogen a ginto a naddekasagkaden ni piglipaan.
3 Veio outro anjo e ficou em pé junto ao altar, com um incensário de ouro, e lhe foi dado muito incenso para oferecê-lo com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 Ta i asuk nun pesunug a mabengo a kakoloy i panalangin ni gepanulusun ide ay gepakadetong de kasagkaden ni Makedepat gepo de oniden a nabbolan ni anghel.
4 E da mão do anjo subiu à presença de Deus a fumaça do incenso, com as orações dos santos.
5 Dingan nangamit un anghel ni alabe ide nunde pighandogen a pinuoy na de oniden a ginto ta dingan winitik na de putok ta nagkaduman di ni tinug a malagdu, lagpak, kilat pati yogyog.
5 Então o anjo pegou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o atirou à terra. E houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 Nano ay hinumande i pito a manga anghel tangani umiyup de uluisenan a paoni a nabbolan de.
6 Então os sete anjos que tinham as sete trombetas se prepararam para tocar.
7 Ta inumiyup ngani i tagibu a anghel de paoni a nabbolan na dingan tinumapok a marages de putok ni apoy pati yelo a te kadugeng a sagu kanya nasunug i katiluwon a binsa ni putok, kakulukewen pati pesan a needupin a demo.
7 O primeiro anjo tocou a trombeta, e houve granizo e fogo misturados com sangue, e foram atirados à terra. Então foi queimada a terça parte da terra, foi queimada a terça parte das árvores, e também toda a erva verde foi queimada.
8 Ta nun iniyupan pan ni káduwa a anghel i paoni a nabbolan na ay tinumannoy de atab i magi kalasan a nagkosunug ta i katiluwon a binsa ni atab ay napa ni sagu,
8 O segundo anjo tocou a trombeta, e uma espécie de grande montanha em chamas foi atirada ao mar. Uma terça parte do mar se transformou em sangue,
9 ta i katiluwon a binsa a nappataan de atab ay nalibunin di pati nasede i katiluwon a binsa ni pigsakoyen de atab.
9 e morreu a terça parte das criaturas do mar, e foi destruída a terça parte das embarcações.
10 Dingan inumiyup pala i katiluwon a anghel de nabbolan na a paoni ta nadegdeg gepo de langot i isin a hanga a butatala a gedilab a magi salong ta tinumannoy de katiluwon a binsa ni manga orat pati de manga bukal a orat.
10 O terceiro anjo tocou a trombeta, e uma grande estrela, queimando como uma tocha, caiu do céu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes das águas.
11 I ngalan ni butatala a inon ay “Mapit a Masakut” ta i katiluwon a binsa ni manga orat ide ay napa ni mapit kanya i kamakmokan a inuminom ninon a orat ay nalibunin.
11 O nome da estrela é Absinto. E a terça parte das águas se transformou em absinto, e muitas pessoas morreram por causa dessas águas, porque se tornaram amargas.
12 Nano ay iniyupan pala ni kaapat a anghel i paoni a nabbolan na ta dingan naeyenan de tipide a odes ni tallang i adow, bulan pati butatala ta madumos i katiluwon a binsa ni tallang de kanya an te tallang de katiluwon a binsa ni maghapun pati maginon pala de abi.
12 O quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, para que a terça parte deles escurecesse e uma terça parte do dia, e também da noite, ficasse sem luz.
13 Pagkatapos ninon nun sinumalepat ok ay kinta ko i isin a benoy a gelipad de longaw na de kadepit a udto ta inikna ko eya a geolang ni malagdu a magioyo, “Te duman pa a tiluwon a gepakatakut a násapit de pesan a nappataan de putok be petinug di ni tiluwon pa a anghel i paoni de a nabbolan.”
13 Então vi e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia com voz forte: — Ai! Ai! Ai dos que moram na terra, por causa do som das outras trombetas que os três anjos ainda vão tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.