Apocalipse 2
I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs VC
1 Dingan sinabi na a tuloy deko, “Solatin mo de mag-aalage ni kapolongan de benwaan a Epeso,
1 Ao anjo da igreja de Éfeso, escreve: Eis o que diz aquele que segura as sete estrelas na sua mão direita, aquele que anda pelo meio dos sete candelabros de ouro.
2 Katinggesan ko i pagyedi yu a piyon, pagpagel dehil deko pati pagtiyage. Katinggesan ko pala a an yu petanggep i belang geyedi ide ni malot. Sinubukan yu pala i butelan ide a mag-aatid ta kinatinggesan yu a ide ay an matud ta gedeya la.
2 Conheço tuas obras, teu trabalho e tua paciência: não podes suportar os maus, puseste à prova os que se dizem apóstolos e não o são e os achaste mentirosos.
3 Talage a katinggesan ko a getiyage kamo de makmuk a kahedepan dehil deko a ang kamo pala nagkapagel.
3 Tens perseverança, sofreste pelo meu nome e não desanimaste.
4 Misan ay getampo ok nano dikamo ta anok yu di pebuot a magi pagbuot yu deko a den.
4 Mas tenho contra ti que arrefeceste o teu primeiro amor.
5 Kanya esipin yu a ti papalano a nalagelag kamo a masakut ta magsosol kamo a magyedi a liwet ni den yu a piyon a pagyedi ta be eyen ay nákang ok dena ta lalayu ko dikamo i kaya yu a gepamatud a tungkul deko a magi salong a pinalong.
5 Lembra-te, pois, donde caíste. Arrepende-te e retorna às tuas primeiras obras. Senão, virei a ti e removerei o teu candelabro do seu lugar, caso não te arrependas.
6 Misan pan ay pepodi ko ikamo dehil de pagkagengsaan yu i pagyedi ni magtutodu ide a an matud a tage Nikoleita a magi pagkagengsa ko dide.
6 Mas isto tens de bem: detestas as obras dos nicolaítas, como eu as detesto.
7 “Kanya i misan ino a gepatalikngoy ay depat a tumalinga de pesabi ni Ispiritu de manga kapolongan.
7 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao vencedor darei de comer {do fruto} da árvore da vida, que se acha no paraíso de Deus.
8 “Solatin mo pala de mag-aalage ni kapolongan de benwaan a Ismerna,
8 Ao anjo da igreja de Esmirna, escreve: Eis o que diz o Primeiro e o Último, que foi morto e retomou a vida.
9 Katinggesan ko i pagtiis yu de pagsubuk a geapo de agta ide pati katinggesan ko a ikamo ay mahedepin misan pan ay mayaman kamo. Katinggesan ko pala a pesabian kamo ni malot ni gesabi ide a ide ay Hudyo misan ay i matud ay kapolongan ide ni Satanas.
9 Eu conheço a tua angústia e a tua pobreza - ainda que sejas rico - e também as difamações daqueles que se dizem judeus e não o são; são apenas uma sinagoga de Satanás.
10 Wet kamo nagkatakut de pagpahedep ni agta a nádetong dikamo. Ta de an naaloy ay pepabilanggo ni Satanas i tipide dikamo tangani sosubukan na ikamo ta getiis kamo ni sangpuwu a adow kanya depat a nappa ni matibong i pagpanulusun yu hanggen de kalebunan yu ta dingan boboy ko dikamo i soklong a tande a nanalo kamo di a te edup a bowon.
10 Nada temas ante o que hás de sofrer. Por estes dias o demônio vai lançar alguns de vós na prisão, para pôr-vos à prova. Tereis tribulações durante dez dias. Sê fiel até a morte e te darei a coroa da vida.
11 “Kanya ikamo a gepatalikngoy ay depat a tumalinga de pesabi ni Ispiritu de manga kapolongan.
11 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: O vencedor não sofrerá dano algum da segunda morte.
12 “Solatin mo pan di de mag-aalage ni kapolongan de benwaan a Pergamo,
12 Ao anjo da igreja de Pérgamo, escreve: Eis o que diz aquele que tem a espada afiada de dois gumes.
13 Katinggesan ko a nappataan kamo de lugel a te kapangyedihan i Satanas misan ay matibong pa a ugnay i pagpanulusun yu de kamatoden a tungkul deko pati an yu kinapoyen i pagpanulusun yu deko nun panahon a binuno i Antipas a nagsabi a tuloy ni surut ko dena de lugel yu a nasasakopan ni Satanas.
13 Sei onde habitas: aí se acha o trono de Satanás. Mas tu te apegas firmemente ao meu nome e não renegaste a minha fé, mesmo naqueles dias em que minha fiel testemunha Antipas foi morto entre vós, onde Satanás habita.
14 Misan ay be magkábuyo ay getampo ok dikamo ta i tipide dena dikamo ay geabut de pagtodu ni Balaam a eya a nagtodu de hari a Balák tangani getukso pan i Balák ni tage Israel ide kanya namangan ide a kosa a innawa ni pápangan a hinandug de makedepat ide a an matud pati ugnay ide a nagpammahuna pati nagpanlalaki.
14 Todavia, tenho alguma coisa contra ti: é que tens aí sequazes da doutrina de Balaão, o qual ensinou Balac a fazer tropeçar os filhos de Israel, para levá-los a comer carne imolada aos ídolos e praticar imundícies.
15 Maginon pala a i tipide pan dena dikamo ay getalinga de pagtodu ni magtutodu a an matud a tage Nikoleita.
15 Tens também sequazes da doutrina dos nicolaítas.
16 Kanya nano ay magipinagsosol kamo de mammalotin yu a peyedi ta be eyen ay nákang ok dena a tambing ta dingan podusahan ko i manga agta a inon de padean ni utak a getanga de nguso ko.
16 Arrepende-te, pois; senão virei em breve a ti e combaterei contra eles com a espada da minha boca.
17 “I misan ino a gepatalikngoy ay depat tumalinga de pesabi ni Ispiritu de manga kapolongan.
17 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao vencedor darei o maná escondido e lhe entregarei uma pedra branca, na qual está escrito um nome novo que ninguém conhece, senão aquele que o receber.
18 “Nano ay solatin mo di de mag-aalage ni kapolongan de benwaan a Tiatira,
18 Ao anjo da igreja de Tiatira, escreve: Eis o que diz o Filho de Deus, que tem os olhos como chamas de fogo e os pés semelhantes ao fino bronze.
19 Katinggesan ko i pagyedi yu, pagbuot, pagtabeng, pagtiyage pati ikamo ay naponulusonan ta katinggesan ko pala a i pagyedi yu nano ay namas pa a piyon de den yu a pagyedi.
19 Conheço tuas obras, teu amor, tua fidelidade, tua generosidade, tua paciência e persistência; e as tuas últimas obras, que excedem as primeiras.
20 Misan ay getampo ok dikamo dehil de an yu sinosol i mahuna a Hesabel a gesabi a eya kon ay magsasabi ni Makedepat ta magtutodu eya a an matud a nanlagelag de katabeng ko ide kanya ide ay napa ni migpammahuna, migpanlalaki pati gepangan ide ni pápangan a hinandug de makedepat ide a an matud.
20 Mas tenho contra ti que permites a Jezabel, mulher que se diz profetisa, seduzir meus servos e ensinar-lhes a praticar imundícies e comer carne imolada aos ídolos.
21 Ta biniyen ko i Hesabel ni panahon a magsosol misan ay hanggen nano ay an na buot a gesosol de pagtodu na a an matud.
21 Eu lhe dei tempo para arrepender-se, mas não quer arrepender-se de suas imundícies.
22 Kanya pan bebiyen ko eya ni kahedepan a orom de pig-idean na pati tungkul de pesan a getalinga diya ay pehedepan ko ide nano a masakut be an ide gesosol de pesan a magi pagpakialam de a inumapo de pagtodu na dide.
22 Desta vez a lançarei num leito, e com ela os cúmplices de seus adultérios para aí sofrerem muito, se não se arrependerem das suas obras.
23 Ta bobuno ko pala i magi mangának na a magtutodu a an matud tangani matinggesan ni manga kapolongan a ako i naketingges de esip pati innawa ni agta pati pan i belang isin dikamo ay bebilosan ko a nappaayun de pagyedi yu.
23 Farei perecer pela peste os seus filhos, e todas as igrejas hão de saber que eu sou aquele que sonda os rins e os corações, porque darei a cada um de vós segundo as suas obras.
24 “Nano ay ikamo a tage Tiatira a an tinumalinga de mammalotin a pagtodu ni Hesabel pati an nakatingges de pagtodu na a madisalad a esip ni Satanas ay ang ko dodugengan i pagdodul ko dikamo.
24 A vós, porém, e aos demais de Tiatira que não seguis esta doutrina e não conheceis {como dizem} as profundezas de Satanás, não imporei outro fardo.
25 Misan ay depat a tumuloy kamo a mahigpit de pagpanulusun yu hanggen anok gedetong.
25 Mas guardai o que tendes até que eu venha.
26 — ausente —
26 Então ao vencedor, ao que praticar minhas obras até o fim, dar-lhe-ei poder sobre as nações pagãs.
27 — ausente —
27 Ele as regerá com cetro de ferro, como se quebra um vaso de argila,
28 Pati nekikoloy deko a te ngalan a Butatala a Getanga de Mandeli a Abiabi, kapide man, i bebiyen ko ide ni kapangyedihan.
28 assim como eu mesmo recebi o poder de meu Pai; e dar-lhe-ei a Estrela da manhã.
29 “Kanya i misan ino a gepatalikngoy ay depat a tumalinga de pesabi ni Ispiritu de manga kapolongan.
29 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.