Apocalipse 13

I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nano ay inumuddi ok de kaginglan ni atab ta kinta ko a liwet un gepakatakut a te edup a magi hayup a gesaka de atab a te sangpuwu a sawit, te pito a ulo pati te soklong i belang sawit ta i belang ulo na pan ay te solat a manga ngalan a an te gelang de Makedepat.
1 Então vi sair do mar uma besta. Tinha dez chifres e sete cabeças, e uma coroa em cada chifre. Em cada cabeça estavam escritos nomes de blasfêmias.
2 I oyo a te edup a magi hayup a kinta ko ay magi kulémow a hanga a te malatomin a betok ta i singit na ide ay magi singit ni aso. I nguso na pan ay magi nguso ni liyun. Dingan binoy diya ni Daragon i tibong pati kapangyedihan na a masakut a gesákup.
2 A besta parecia um leopardo, mas tinha pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta seu poder, seu trono e grande autoridade.
3 I isin a ulo ni te edup a magi hayup a kinta ko ay kasta binigeden ni nakelibun misan ay pinumiyon pan la kanya i kaagtaan de pesan a lugel ay nagtaka a nagpodi de te edup a magi hayup.
3 Vi que uma das cabeças da besta parecia mortalmente ferida, mas o ferimento mortal foi curado. O mundo inteiro se maravilhou e seguiu a besta.
4 Ta i pesan a kaagtaan ay nagpodi de Daragon ta binoy na i kapangyedihan na de te edup a magi hayup ta nagpodi pala ide de magi hayup a sinabi de, “An te misan ino a nakotolad de te edup a magi hayup a oyo pati am pala te misan ino a te kaya a gelaben diya.”
4 Adoraram o dragão por ter dado à besta tamanho poder, e também a adoraram. “Quem é tão grande como a besta?”, diziam. “Quem é capaz de lutar contra ela?”
5 Nano i te edup a magi hayup ay pinabiyaan a gesurut ni pagmayabeng a an te gelang de Makedepat ta eya ay te kapangyedihan de apat a puwu pati aduwa a bulan.
5 Então foi permitido à besta falar grandes blasfêmias, e lhe foi dada autoridade para fazer o que quisesse durante 42 meses.
6 Talage ngani a linibek na i Makedepat, i ngalan na, i taanan na de langot pati pesan a nappataan duman.
6 Ela blasfemou terrivelmente contra Deus, difamando seu nome, seu tabernáculo e os que habitam no céu.
7 Pati biniyen pala eya ni kapangyedihan a nekilaben de manga pineta ide ni Makedepat a natalo na ide a tuloy ta te kapangyedihan pala eya de pesan a agta a te manga surut de kulukakmukan a lugel.
7 Foi permitido à besta guerrear contra o povo santo e vencê-lo, e ela recebeu autoridade para governar sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Ta gepodi diya i pesan a nagkeedup de putok, a i pesan a an nassolat i ngalan de de libro a kadumanan ni te edup a an te kalog dingan pa yinadi i putok i. Inon a libro ay adi ni Anak a Topa a binuno.
8 E todos os habitantes da terra adoraram a besta. São eles os que não têm os nomes escritos no Livro da Vida que pertence ao Cordeiro, que foi morto antes da criação do mundo.
9 Kanya i misan ino a gepatalikngoy ay depat a tumalinga de oyo a sasabi a,
9 Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!
10 “Be i misan ino ay nabbilanggo ay depat a tanggepin na inon a kapuoyen na misan pan be i misan ino ay nomuno de utak ay de utak pala nelibun kanya i pesan a gepanulusun de Makedepat ay depat a getiyage a gepanulusun a tuloy.”
10 Quem estiver destinado à prisão será preso. Quem estiver destinado a morrer pela espada morrerá pela espada. Isso significa que o povo santo deve ser perseverante e permanecer fiel.
11 Pagkatapos ninon ay kinta ko i káduwa a te edup a magi hayup a tinumanga de putok a te aduwa a sawit a magi sawit ni topa ta i surut na pan ay magi surut ni Daragon.
11 Então vi outra besta que saiu da terra. Tinha dois chifres, como de cordeiro, mas falava com voz de dragão.
12 Nano ay te kapangyedihan a masakut i tagibu a te edup a magi hayup misan ay pegemit ni káduwa a te edup a magi hayup inon a kapangyedihan be nappaayun de kabuotan ni tagibu a te edup. Ta i pesan a kaagtaan de putok i ay pepelit na a gepodi de tagibu a te edup a nagkabiged ni nakélibun a pinumiyon di.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta e exigia que a terra e seus habitantes adorassem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Ta i káduwa a oyo a te edup ay te kapangyedihan a nanyeyedi ni tande a gepakataka a masakut de pekita ni manga agta ta eya ay te kaya a gepaapo de langot ni apoy, a nátannoy de putok.
13 Realizava sinais espantosos, chegando a fazer fogo descer do céu sobre a terra, à vista de todos.
14 Kanya nádeya na i pesan a manga agta de putok i dehil de sadisadi a peyedi na a gepakataka a nappaayun de kabuotan ni tagibu a te edup ta i pesan a manga agta ay pinapagyedi na ide ni liburto ni tagibu a te edup tangani magpodi ide de tagibu a te edup a binigedin ni utak a te edup pa.
14 Enganou os habitantes da terra com os sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta. Ordenou que fizessem uma grande estátua da primeira besta, que havia sido mortalmente ferida e sobrevivido.
15 Pati biniyen pala i káduwa a te edup ni kapangyedihan a mamoy ni innawa de liburto ni tagibu a te edup kanya i liburto ay nakosurut ta i pesan a an buot a gepodi diya ay pepabuno na.
15 Então lhe foi permitido dar vida a essa estátua, para que ela falasse, e a estátua da besta ordenou que fossem mortos todos que se recusassem a adorá-la.
16 Pati pesan a kaagtaan, mayaman, mahedep, matandein, mangának, alepin man o eyen ay pepadumanan na ni manga tande de awenan de a kumot o de ibu de
16 Exigiu que grandes e pequenos, ricos e pobres, escravos e livres, todos recebessem uma marca na mão direita ou na testa.
17 tangani wet napanggegetang o nagetang i misan ino a an te tande de lawes na ta i tande ay i ngalan ni tagibu a te edup o i nomero ni ngalan na.
17 E ninguém podia comprar nem vender coisa alguma sem essa marca, que era o nome da besta ou o número que representa seu nome.
18 Kanya esipin yu i oyo ta i naketingges ay nappatud a netinggesan na i nomero ni ngalan ni tagibu a te edup ta i nomero na ay i nomero ni kaagtaan a i anim a dian, anim a puwu pati anim.
18 Aqui é preciso sabedoria. Quem tem discernimento, trate de entender o significado do número da besta, pois é número de homem. Seu número é 666.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.