Apocalipse 11
I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs NVI
1 Pagkatapos ninon ay biniyen ok ni panokat a magi sugkud ta te nagsurut deko a, “Hale di ta sokatin mo i beloy a pighandogen de Makedepat pati pighandogen diya ta bilangin mo i belang gepodi duman.
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Misan ay wet mo sokata i deldeg a bekoran nun beloy a pighandogen ta inon ay binoy di de tage makmuk a bensa a an gepinag-abuya de Makedepat ta nanalo ide a geyedi ni malot de benwaan ni Makedepat ni apat a puwu pati aduwa a bulan.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Ta pákang ko dena i aduwa ko a gepamatud ta ide ay biniyen ni kapangyedihan ko a gesurut ni geapo de Ispiritu de isin a lebu, aduwa a dian pati anim a puwu a adow. Nappabedu ide ni malatom a tande de nádetong a padusa.”
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Ta i aduwa a inon a gepamatud ay i hinola a aduwa a gemut a Olebo pati aduwa pala a gedilab a salong a naddekasagkáden ni Panginoon a te kapangyedihan de putok.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Nano ay be te duman a magbelak dide ni malot dehil de pagpamatud de ay nátanga de nguso de i apoy a nomuksa ni katalo de ide ta bobuno ngani i misan ino a te buot a gepaapdis dide.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 Te kapangyedihan ide a geabet de langot tangani wet nátapok hanggen de panahon a gesurut ide ni geapo de Ispiritu. Te kapangyedihan pala ide a yeyedi de i orat a sagu pati misan kapide a buot de ay gepadetong ide ni manga orom a gepahedep de manga agta de putok i.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Nano ay pagkatapos ni pagpamatud de ay nobulwag de kaduludisaladen a bulsut un gepakatakut a te edup a magi hayup ta dingan lalabenan na i gepamatud ide a oyo a natalo na ide a bobuno na a tuloy.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 Ta i bengkay de ay pabiyaan de de karsade ni hanga a benwaan a te ngalan pala a Sodoma pati Ihipto ta duman pala pinaku ni kaagtaan de padipa i Panginoon de.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Dingan i pesan a manga agta a te manga surut de pesan a lugel ay gepakalawag de bengkay de ni tiluwon a adow pati kalahati ta pabiyaan a an tatapor i bengkay de dehil de gengsa ni manga agta dide.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 Ta násalig i pesan a kaagtaan de putok i de pagkalibun ni aduwa a magsasabi a oyo dehil de pagpahedep de de kaagtaan kanya te kasayahan i manga agta a napulupaageden.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Misan ay pagkatapos ni tiluwon a adow pati kalahati ay pakeedup ide a liwet ni Makedepat ta ide ay nouddi kanya pan nátakut a masakut i belang nekita dide.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Ta dingan eikna de i malagdu a surut a geapo de langot a magioyo, “Sumalakat kamo dio.” Ta de pekita ni manga kapagebuk de ide ay násalakat ide a paagow de langot a nappa de kunom.
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Nano ay de odes pala a inon ay noyogyog ni malagdu a masakut ta i kasangpuwu a binsa ninon a benwaan ay nesede ta i nalibunin a manga agta ay pito a lebu ta i an nalibunin a manga agta ay nagkatakotin a gepodi a tuloy de Makedepat a Makapangyedihan de langot.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Ay nakatakig di i káduwa a gepakatakut misan ay i katiluwon a kahedepan ay nangyeyedi pala a an naaloy.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Nun iniyupan pan ni kapito a anghel i nabbolan na a paoni ay te nagiinolang ni surut a malagduin a inumapo de langot a magioyo, “I nasasakopan de putok i ay binoy di de Panginoon tam a Makedepat pati de Pineta na a i Kristo a nappa ni hari, magpakapide pa man.”
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Dingan i aduwa a puwu pati apat a pinakamatandein a kalipalipa de piglipaan de ide de kasagkaden ni Makedepat ay nagilinuhud a nagpodi ide de Makedepat.
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Ta sinabi de,
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Gepinagbulas i an ide geabuya dikamo misan ay gedetong di i panahon a podusahan yu ide ta hahatolan yu i nalibunin ta panahon dingani a podusahan yu i pesan a nagpahedep de kakmukan. Misan pan ay bebiyen yu ni bilos a piyon i pesan a magsasabi a katabeng yu pati pesan a pineta yu a te manga gelang dikamo, mahedep man o mayaman.”
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Dingan nakayesan i pintohan ni beloy a pighandogen de Makedepat de langot ta kinta ko duman i kahon a kàuniden ni pagpakikasungdu na de manga agta ta tambing dila a kinumulukislap i kilat a kasabey ni lagpak, tinug a malagdu, yogyog pati tapok a yelo.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.