2 Tessalonicenses 2

I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nano, manga kabinsa tungkul de pagdetong ni Panginoon a Hisu Kristo pati pagkatipon na dikitam ay buot ko tebe
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 a wet magulo i esip yu a tambing a nagkágesa de bereta a an matud a i adow ni Panginoon ay dinumatong di, ta butelan. Ta angani inumapo de solat ko o de surut ko o de paghola a inumapo de Ispiritu nun Makedepat.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Wet kamo gepadeya de misan ino de misan ano ta i adow ni Panginoon ay an nádetong be an nangyeyedi ngona i inapóan a pagkapoy ni kaagtaan de Panginoon, a gepakita pala i pinakaponu a agta a gekapoy de Makedepat. Misan pagkatapos ni pesan ay naddugeng eya de impiyerno.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Ta gekapoy eya pati gepakaditas de pesan a pepanulusonan ni agta, Makedepat man a matud o eyen ta dingan nesilong i Gekapoy de beloy a pighandogen de Makedepat a nelipa duman. Ta sasabi na a eya i Makedepat.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Esipin yu la, manga kabinsa, ta tinodu ko inon nun ako ay nakipagtaan pa dikamo.
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Am pa yo gepangyedi ta te duman a geabet ta katinggesan yu a i Gekapoy de Makedepat ay gepakita la de pineta a panahon.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Talage ay te pagyedi di a nattagu i Gekapoy de Makedepat misan an gepangyedi i inapóan na a pagkapoy de Makedepat hanggen an nototul i geabet.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Ta dingan la gepakita i Gekapoy de Makedepat misan ay popuksa eya ni Panginoon a Hisus de padean ni makapangyedihan na a surut. Ta an di ngani i Gekapoy dehil de pagdetong ni Panginoon a te gepakaingap a masakut.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Misan ay dingan ngona nádetong i Panginoon a Hisus ay i Gekapoy de Makedepat ay te kapangyedihan a masakut a geapo de Satanas. Ta gekayedi eya ni attanan a te kapangyedihan a gepakataka pati tande a pandeya.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Ta gegemit eya ni attanan a pandeya de pesan a agta a nopuksa. Ta nopuksa ide dehil de an de buot a tatanggep i kamatoden tangani maligtas ide.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Kanya dehil de an de petanggep i kamatoden ay peboy dide ni Makedepat i esip a an nakátanggep ni kamatoden tangani gepanulusun ide de kabutelan.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 Ta podusahan i pesan a an gepanulusun de kamatoden a kinasalegen de la i mammalotin.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Misan, manga kabinsa ay depat kami a magpasalamat a ugnay de Makedepat dehil dikamo a pebuot ni Panginoon. Ta nun am pa te gepo ay pineta na ikamo a nalligtas de padean ni pagpanulusun yu de kamatoden pati de kapangyedihan ni Ispiritu a gebukud dikamo para de Makedepat.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Talage a pineta kamo ni Makedepat a getalinga diya gepo de piyon a bereta a sinabi mi dikamo tangani makakoloy kamo de gepakaingap ni Panginoon tam a Hisu Kristo.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Kanya ngani, manga kabinsa, ay magpakatibong kamo a tuloy de kamatoden a tinodu mi dikamo, misan de surut o de solat pa man.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 — ausente —
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 — ausente —
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.