2 Tessalonicenses 2
I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs NVI
1 Nano, manga kabinsa tungkul de pagdetong ni Panginoon a Hisu Kristo pati pagkatipon na dikitam ay buot ko tebe
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 a wet magulo i esip yu a tambing a nagkágesa de bereta a an matud a i adow ni Panginoon ay dinumatong di, ta butelan. Ta angani inumapo de solat ko o de surut ko o de paghola a inumapo de Ispiritu nun Makedepat.
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 Wet kamo gepadeya de misan ino de misan ano ta i adow ni Panginoon ay an nádetong be an nangyeyedi ngona i inapóan a pagkapoy ni kaagtaan de Panginoon, a gepakita pala i pinakaponu a agta a gekapoy de Makedepat. Misan pagkatapos ni pesan ay naddugeng eya de impiyerno.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Ta gekapoy eya pati gepakaditas de pesan a pepanulusonan ni agta, Makedepat man a matud o eyen ta dingan nesilong i Gekapoy de beloy a pighandogen de Makedepat a nelipa duman. Ta sasabi na a eya i Makedepat.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Esipin yu la, manga kabinsa, ta tinodu ko inon nun ako ay nakipagtaan pa dikamo.
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Am pa yo gepangyedi ta te duman a geabet ta katinggesan yu a i Gekapoy de Makedepat ay gepakita la de pineta a panahon.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Talage ay te pagyedi di a nattagu i Gekapoy de Makedepat misan an gepangyedi i inapóan na a pagkapoy de Makedepat hanggen an nototul i geabet.
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Ta dingan la gepakita i Gekapoy de Makedepat misan ay popuksa eya ni Panginoon a Hisus de padean ni makapangyedihan na a surut. Ta an di ngani i Gekapoy dehil de pagdetong ni Panginoon a te gepakaingap a masakut.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Misan ay dingan ngona nádetong i Panginoon a Hisus ay i Gekapoy de Makedepat ay te kapangyedihan a masakut a geapo de Satanas. Ta gekayedi eya ni attanan a te kapangyedihan a gepakataka pati tande a pandeya.
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 Ta gegemit eya ni attanan a pandeya de pesan a agta a nopuksa. Ta nopuksa ide dehil de an de buot a tatanggep i kamatoden tangani maligtas ide.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Kanya dehil de an de petanggep i kamatoden ay peboy dide ni Makedepat i esip a an nakátanggep ni kamatoden tangani gepanulusun ide de kabutelan.
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 Ta podusahan i pesan a an gepanulusun de kamatoden a kinasalegen de la i mammalotin.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Misan, manga kabinsa ay depat kami a magpasalamat a ugnay de Makedepat dehil dikamo a pebuot ni Panginoon. Ta nun am pa te gepo ay pineta na ikamo a nalligtas de padean ni pagpanulusun yu de kamatoden pati de kapangyedihan ni Ispiritu a gebukud dikamo para de Makedepat.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Talage a pineta kamo ni Makedepat a getalinga diya gepo de piyon a bereta a sinabi mi dikamo tangani makakoloy kamo de gepakaingap ni Panginoon tam a Hisu Kristo.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Kanya ngani, manga kabinsa, ay magpakatibong kamo a tuloy de kamatoden a tinodu mi dikamo, misan de surut o de solat pa man.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 — ausente —
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 — ausente —
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.