2 Tessalonicenses 2
I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs ARA
1 Nano, manga kabinsa tungkul de pagdetong ni Panginoon a Hisu Kristo pati pagkatipon na dikitam ay buot ko tebe
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, nós vos exortamos
2 a wet magulo i esip yu a tambing a nagkágesa de bereta a an matud a i adow ni Panginoon ay dinumatong di, ta butelan. Ta angani inumapo de solat ko o de surut ko o de paghola a inumapo de Ispiritu nun Makedepat.
2 a que não vos demovais da vossa mente, com facilidade, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como se procedesse de nós, supondo tenha chegado o Dia do Senhor.
3 Wet kamo gepadeya de misan ino de misan ano ta i adow ni Panginoon ay an nádetong be an nangyeyedi ngona i inapóan a pagkapoy ni kaagtaan de Panginoon, a gepakita pala i pinakaponu a agta a gekapoy de Makedepat. Misan pagkatapos ni pesan ay naddugeng eya de impiyerno.
3 Ninguém, de nenhum modo, vos engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Ta gekapoy eya pati gepakaditas de pesan a pepanulusonan ni agta, Makedepat man a matud o eyen ta dingan nesilong i Gekapoy de beloy a pighandogen de Makedepat a nelipa duman. Ta sasabi na a eya i Makedepat.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, ostentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Esipin yu la, manga kabinsa, ta tinodu ko inon nun ako ay nakipagtaan pa dikamo.
5 Não vos recordais de que, ainda convosco, eu costumava dizer-vos estas coisas?
6 Am pa yo gepangyedi ta te duman a geabet ta katinggesan yu a i Gekapoy de Makedepat ay gepakita la de pineta a panahon.
6 E, agora, sabeis o que o detém, para que ele seja revelado somente em ocasião própria.
7 Talage ay te pagyedi di a nattagu i Gekapoy de Makedepat misan an gepangyedi i inapóan na a pagkapoy de Makedepat hanggen an nototul i geabet.
7 Com efeito, o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém;
8 Ta dingan la gepakita i Gekapoy de Makedepat misan ay popuksa eya ni Panginoon a Hisus de padean ni makapangyedihan na a surut. Ta an di ngani i Gekapoy dehil de pagdetong ni Panginoon a te gepakaingap a masakut.
8 então, será, de fato, revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e o destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Misan ay dingan ngona nádetong i Panginoon a Hisus ay i Gekapoy de Makedepat ay te kapangyedihan a masakut a geapo de Satanas. Ta gekayedi eya ni attanan a te kapangyedihan a gepakataka pati tande a pandeya.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a eficácia de Satanás, com todo poder, e sinais, e prodígios da mentira,
10 Ta gegemit eya ni attanan a pandeya de pesan a agta a nopuksa. Ta nopuksa ide dehil de an de buot a tatanggep i kamatoden tangani maligtas ide.
10 e com todo engano de injustiça aos que perecem, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Kanya dehil de an de petanggep i kamatoden ay peboy dide ni Makedepat i esip a an nakátanggep ni kamatoden tangani gepanulusun ide de kabutelan.
11 É por este motivo, pois, que Deus lhes manda a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 Ta podusahan i pesan a an gepanulusun de kamatoden a kinasalegen de la i mammalotin.
12 a fim de serem julgados todos quantos não deram crédito à verdade; antes, pelo contrário, deleitaram-se com a injustiça.
13 Misan, manga kabinsa ay depat kami a magpasalamat a ugnay de Makedepat dehil dikamo a pebuot ni Panginoon. Ta nun am pa te gepo ay pineta na ikamo a nalligtas de padean ni pagpanulusun yu de kamatoden pati de kapangyedihan ni Ispiritu a gebukud dikamo para de Makedepat.
13 Entretanto, devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade,
14 Talage a pineta kamo ni Makedepat a getalinga diya gepo de piyon a bereta a sinabi mi dikamo tangani makakoloy kamo de gepakaingap ni Panginoon tam a Hisu Kristo.
14 para o que também vos chamou mediante o nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Kanya ngani, manga kabinsa, ay magpakatibong kamo a tuloy de kamatoden a tinodu mi dikamo, misan de surut o de solat pa man.
15 Assim, pois, irmãos, permanecei firmes e guardai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 — ausente —
16 Ora, nosso Senhor Jesus Cristo mesmo e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 — ausente —
17 consolem o vosso coração e vos confirmem em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.