2 Coríntios 9

I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Manga kabinsa, an di depat a ako ay magsolat pa dikamo tungkul de pagtabeng a kuwarta para de manga pineta de Hudia.
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 Ta katinggesan ko ngani a ikamo ay nappahande a nátabeng, kanya ikamo ay pepodian ko de manga tage Masedonia ide ta sinabi ko a nappahande kamo di a manga tage Akaya a nomoy ni tabeng a kuwarta nun isin pa a taon ta gepo de inon ay i kamakmokan pan ay nagipinaghande pala.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Kanya nano ay pinapaona ko di i manga kabinsa a oyo dena tangani wet kami mamamos de tage Masedonia ide dehil de pepodi mi ikamo tangani makapaghande kamo ni tabeng yu a magi sinabi ko dide.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Ta ako ngani a te hanga a pag-asa dikamo ay nammamos pati a namas kamo pa be te kakoloy ok a tage Masedonia dingan kitain de a ang kamo nappahande ni tabeng yu a kuwarta.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Kanya magi sinabi ko ay inesip ko a depat a pinapaona ko ide dena tangani mahande yu i pinangako yu a tabeng ta pagdetong ko ay nahhande di i kuwarta yu a tabeng a kosa a innawa a an magi pinelit la.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Pati wet yu kelipatan a i gepasok ni untik ay geguto pala ni untik ta i gepasok ni hanga ay geguto pala ni hanga.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Nano ay depat a i belang isin dikamo ay mamoy a kosa a innawa a an pinelit a an gekanugun ta pebuot ni Makedepat i an mademut.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Ta i Makedepat ay te kaya a nomoy dikamo ni tabeng a sobra de kaelangan yu tangani te sukul kamo a nakátabeng kamo pala de te manga kaelangan ide.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 Ta pesabi ni kasulatan a,
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Pati i Makedepat a geboy de pesan ni butil a pepasok pati tinapay a pepangan ay geboy pala a namas dikamo ni kaelangan yu ta eya pala i gepahanga ni tabeng na dikamo tangani umanak ni makmuk a pagtabeng i pagtabeng yu a piyon a an mademut de kakmukan.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Ta talage gekaduman kamo ni kayamanan tangani namas kamo a makatabeng de kakmukan a gepanulusun pati pan i makmuk de tage Hudia ay gepasalamat de Makedepat dehil de tabeng yu a aadde mi dide.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Kanya an petabengan yu la i manga pineta a te kaelangan ta namas pa a piyon de inon ay námakmuk i gepasalamat de Makedepat.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 Talage a i pagtabeng yu a kosa a innawa dide pati de kakmukan ay gepamatud a tinanggep yu a matud i piyon a bereta ni Kristo ta dehil ngan de pagtabeng yu ay gepodi i kamakmokan de Makedepat.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Pati ide ay nanalangin a te kakoloy a pagbuot a masakut dikamo dehil de an te kapadepade a kosa a tabeng ni Makedepat a napa dikamo.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Misan ay depat a magpasalamat kitam di de Makedepat dehil de paaged na a an te kapadepade a i Kristo.
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.