1 Tessalonicenses 2
I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs VC
1 Manga kabinsa, ikamo di i naketingges a te pakinabeng kamo a masakut de pagkang mi dikamo.
1 Bem sabeis, irmãos, que a nossa ida a vós não foi em vão.
2 Natinggesan yu pala a linibek kami pati pinaapdisan de benwaan a Pilepos. Misan ay pinatibong ni Makedepat i innawa mi tangani ikami ay magsabi dikamo ni piyon a bereta misan pan ay makmuk i geabet de inon a pagsabi.
2 Apesar de maltratados e ultrajados em Filipos, como sabeis, ousamos, confiados em nosso Deus, pregar-vos o Evangelho de Deus em meio de muitas lutas.
3 Talage a i pagsabi mi ay an gepo de miglagelag a pagtodu pati de kauluamamos a belak ta am mi pedeya i misan ino.
3 A nossa pregação não provém de erro, nem de intenções fraudulentas, nem de engano.
4 Ta ti papalano a pinanulusonan kami ni Makedepat ni tungkolin mi a magsasabi ni piyon a bereta ay maginon ay gesabi kami di. Ta ang kami gelawag ni kasalegen ni agta ta i kasalegen la ni Makedepat a gekakita ni innawa.
4 Mas, como Deus nos julgou dignos de nos confiar o Evangelho, falamos, não para agradar aos homens, e sim a Deus, que sonda os nossos corações.
5 Katinggesan ni Makedepat ta katinggesan yu pala a de pagtodu mi ay ang kami gegemit ni surut a masampatin a te naddedisalad a pagkasinna.
5 Com efeito, nunca usamos de adulação, como sabeis, nem fomos levados por fins interesseiros. Deus é testemunha.
6 Ta ang kami gelawag ni pagpodi ni agta, ikamo man o i misan ino. Misan ay nappatud kami a geilat ninon ta ikami pan ay mag-aatid ni Kristo.
6 Não buscamos glórias humanas, nem de vós nem de outros.
7 Talage ay napa ni migbuot kami dikamo a magi pagbuot ni ina de anak na.
7 Na qualidade de apóstolos de Cristo, poderíamos apresentar-nos como pessoas de autoridade. Todavia, nos fizemos discretos no meio de vós. Como a mãe a acariciar os seus filhinhos,
8 Kanya dehil de hanga a pagbuot mi dikamo ay hinande mi i sadile mi de pagsabi dikamo ni piyon a bereta nun Makedepat. An la iwina ta pati edup mi ay hinande para dikamo dehil de hanga a pagbuot mi dikamo.
8 assim, em nossa ternura por vós, desejávamos não só comunicar-vos o Evangelho de Deus, mas até a nossa própria vida, porquanto nos sois muito queridos.
9 Manga kabinsa, sigudu pan ay an yu nalipatan a ti papalano a nagyedi kami pati nagpagel adow pati abi tangani wet kamo maabela a geungut dikami nun nagsabi kami dikamo ni piyon a bereta nun Makedepat.
9 Vós vos lembrais, irmãos, dos nossos trabalhos e de nossa fadiga. Trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, pregamo-vos o Evangelho de Deus.
10 Ikamo pati Makedepat i gepamatud a malenis, piyon pati nagkaddepat i ugeli mi dikamo a manga gepanulusun.
10 Vós sois testemunhas, e também Deus, de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos portamos convosco que crestes.
11 Ta katinggesan yu a ikami ay napa ni magi ama ni belang isin dikamo. Tinoduan mi ikamo ni matud, pinatibong mi i innawa yu pati pinagsabian mi ikamo a mahigpit
11 E sabeis que procedemos com cada um de vós como um pai com seus filhos:
12 a maédup ni nagkaddepat de pekita ni Makedepat a nameta dikamo tangani nakkabinsa na ikamo de kapangyedihan na a gepakaingap.
12 nós vos temos exortado, estimulado, conjurado a vos comportardes de maneira digna de Deus, que vos chama ao seu Reino e à sua glória.
13 Kanya gepasalamat kami a ugnay de Makedepat ta nun nagpatalikngoy kamo de surut na a sinabi mi dikamo ay tinanggep yu pan a iwina ay surut nun Makedepat a an ni agta la. Ta i kapangyedihan ni surut na ay te pagyedi di de edup yu a gepanulusun diya.
13 Por isso é que também nós não cessamos de dar graças a Deus, porque recebestes a palavra de Deus, que de nós ouvistes, e a acolhestes, não como palavra de homens, mas como aquilo que realmente é, como palavra de Deus, que age eficazmente em vós, os fiéis.
14 I gepangyedi a oyo dikamo a manga kabinsa ay magi nangyedi de kapolongan ide ni Makedepat de bensa a Hudia a gepakikaisin de Hisu Kristo. Ta pepahedepan ide ni kapadepade de a Hudyo a magi pagpahedep dikamo ni manga tage bensa yu ide.
14 Com efeito, irmãos, vós vos tornastes imitadores das igrejas de Deus que estão na Judéia, das igrejas de Jesus Cristo. Tivestes que sofrer da parte dos vossos compatriotas o mesmo que eles sofreram dos judeus,
15 Ide pala a tage Hudia i namuno de Panginoon a Hisus pati de manga magsasabi a den. Ide pala i nagpatotul dikami de bensa de ta gelaben ide de kabuotan ni Makedepat pati kapagebuk ide ni pesan a agta.
15 aqueles judeus que mataram o Senhor Jesus, que nos perseguiram, que não são do agrado de Deus, que são inimigos de todos os homens,
16 Ta nun nagsabi kami ni piyon a bereta de an Hudyo ide tangani maligtas ide ay pinelit de ikami a sinablow kanya dehil de pagsablow de ay nadugengdugengan i kamalotan de ta gekaduman di ide ni padusa ni Makedepat magpakapide man.
16 visto que nos proíbem pregar aos gentios para que se salvem. E com isto vão enchendo sempre mais a medida dos seus pecados. Mas a ira de Deus acabou por atingi-los.
17 Nano, manga kabinsa, nun ikami ay napakiblag dikamo ni untik a panahon ay am mi ngani ikamo kinalipatan. Ta talage a hanga a masakut i buot pati belak mi a kekita kamo a liwet.
17 Nós, irmãos, separados de vós por algum tempo - de vista, não de coração -, temos o mais vivo e ardente desejo de vos rever.
18 Ako a i Pablo ay an la pakosa a te belak a nákang dena dikamo misan ay ugnay kami a peabetan ni Satanas.
18 Pelo que fizemos o possível por ir visitar-vos, ao menos eu, Paulo, em diversas ocasiões. Mas Satanás nos impediu.
19 Ang kami te pag-asa ti an ikamo la ta ikamo la i kasalegen mi pati pag-asa a te bilos kami de kasagkaden ni Panginoon a Hisus, pagdio na a liwet.
19 Pois quem, senão vós, será a nossa esperança, a nossa alegria e a nossa coroa de glória ante nosso Senhor Jesus, no dia de sua vinda?
20 Ay-sa, ikamo i gepakaingap pati kasalegen mi.
20 Sim, sois vós a nossa glória e a nossa alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.