1 Pedro 5
I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs NTLH
1 Kanya de pinakamatande pan ide dena dikamo a gepamahala de kapolongan ay pesabian ko ikamo ta ako a pinakamatande pala i kinumita ni kahedepan ide ni Kristo ta ako ay nakkabinsa pala de gepakaingap na pagdetong na.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Talage ay pesabian ko ikamo a alagean yu i mangának ni Makedepat a pepaalageán na dikamo. Misan ay mag-aláge kamo dide a kosa a innawa yu gepo de buot yu a getabeng de Makedepat a ang kamo nagkepiletan la pati wet dehil de kuwarta la a tatanggep yu dide.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Pati wet kamo nappa ni magi hari de manga gepanulusun a pealagean yu ta depat a ikamo ay nappa ni piyon a halimbewa dide.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Ta pagdetong ni Panginoon a pinakamaditas a mag-aalage ay boboy na dikamo i kapangyedihan a gepakaingap a an te kalog.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Ikamo pan a minangának ay depat kamo a magtalinga de pinakamatande ide misan ikamo a pesan ay depat a magpakasidong ni innawa yu a natulutabengan de belang isin dikamo. Ta pekapoyen ni Makedepat i gemayabeng ide ta pebiyen na pan ni kosa a tabeng i te masidong a innawa.
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Kanya magpakasidong kamo ni innawa yu de Makapangyedihan a Makedepat ta bebiyen na ikamo ni kapangyedihan na de pineta a adow.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Pati pesan a pagkalungkut yu a te kahedepan ay sabiin yu de Makedepat ta eya pan i gealáge dikamo.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Maghande kamo pati mag-engat ta i Satanas a katalo yu ay magi liyun a geoni a malagdu a getakut a nagulugela ta gelawag ni totukso na.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Kanya kapoyen yu i Satanas de padean ni matibong a pagpanulusun yu de Makedepat ta i oyo a pagtiis yu ni kahedepan ay magkapadepade de kahedepan ni manga kabinsa a gepanulusun de pesan a lugel.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Misan ay pagkapagtiis yu ni untik pa a panahon ay tatabengan kamo ni Makedepat de edup yu dio pati petibong na i pagpanulusun yu tangani an nallagelag kamo ta gepo de kosa a tabeng ni Makedepat ay eya i nameta dikamo tangani nakkabinsa kamo de gepakaingap na a an te kalog a gepakikaisin kamo pala de Kristo.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Nano ay de Makedepat i gepakaingap pati kapangyedihan, magpakapide pa man. Iwina i matud.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Manga kabinsa, gesolat ok ni oyo dikamo de tabeng ni Silbano a isin a kabinsa tam a depat a ponulusonan ta de solat ko a oyo a antisik ay pepamatoden ko dikamo a tungkul de kosa a tabeng a matud ni Makedepat kanya patibongin yu i innawa yu a te pag-asa de oyo a kosa a tabeng.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Nano ay pebeti kamo ni kapolongan a manga gepanulusun dio de benwaan a Babilonia ta ide ay pineta pala a magi ikamo. Pebeti kamo ni Markos a pebuot ko a anak de pagpanulusun mi.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Pati mabetebetean kamo a magiwinale de Kristo a te kakoloy a pagbuot de belang isin dikamo.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.