1 João 4

I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nano, manga kabinsa ko a pebuot, wet kamo manulusun a tambing de pesan a gesabi a nappadide i Ispiritu nun Makedepat ta yadi pa a subukan yu ngona ti geapo de Makedepat i nappadide o eyen ta makmuk ngan nano i butelan a magsasabi a kinumulukang de disapow ni putok i.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Misan ay aabuyenan yu pan i nappadide i Ispiritu nun Makedepat o i te libong ta i belang gepamatud a i Hisu Kristo ay napa ni agta a te lawes a magi ikitam ay eya ngani ay gepakikaisin de Makedepat.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Misan ay i an gepamatud a maginon a tungkul de Hisus ay katinggesan tam ngani a an ide gepakikaisin de Makedepat ta ide la i nagkabereta tam a katalo ni Kristo a nádetong ta nano ngani ay dinumatong di.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Mangának, gepakikaisin kamo de Makedepat kanya natalo yu i magsasabi ide a an matud ta namas pa i kapangyedihan ni Ispiritu nun Makedepat a nappadikamo de kapangyedihan a nappa de katalo ide ni Kristo.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Ta ide ay tage dio la de putok i kanya i petodu de ay i ugeli a malot a geapo dio ta gepanulusun dide i manga agta ide dio.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Misan ay ikitam pan ay gepakikaisin de Makedepat ta i misan ino a te katinggesan a matud a tungkul de Makedepat ay gepatalikngoy pala dikitam misan ay angan gepatalikngoy dikitam i an te katinggesan a matud a tungkul de Makedepat kanya aabuyenan tam i nagkasakopan ni Ispiritu a geboy ni kamatoden pati i nagkasakopan ni an kamatoden.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Nano, mangáyun a pebuot, magbuotan kitam ta geapo pan de Makedepat i pagbuot tam ta i misan ino a te pagbuot ay pinanganak ngani ni Makedepat a te katinggesan a matud a tungkul diya.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Misan i an te pagbuot ay an te katinggesan a tungkul de Makedepat ta i Makedepat pan ay te pagbuot de pesan.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Ta de magioyo pinaabuya ni Makedepat i pagbuot na dikitam nun dinodul na i kádu a Anak na dio de putok i tangani magkaduman kitam ni edup de padean ni Anak.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 I matud a pagbuot ay nun dinodul ni Makedepat i Anak na a gehandug ni sadile na para de mammalotin tam ta an i pagbuot tam diya.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Kanya, mangáyun, ta hanga i pagbuot dikitam ni Makedepat ay nagkaddepat pala a magbuotan kitam.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Talage a an te misan ino a kinumita de Makedepat misan ay dehil de pagbuotan tam ay katinggesan tam a gepakikaisin eya dikitam pati gehanga a tuloy i pagbuot tam a geapo diya.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Katinggesan tam a gepakikaisin kitam diya ta gepakikaisin pala eya dikitam dehil de binoy na dikitam i Ispiritu na.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Ta kinta mi pati pepamatoden mi a dinodul ngan ni Ama i Anak na tangani mapa ni magliligtas ni pesan a agta.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Ta i misan ino a gepamatud a i Hisus ay Anak nun Makedepat ay gepakikaisin diya i Makedepat ta gepakikaisin pala eya de Makedepat.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Kanya katinggesan tam pati pepanulusonan i pagbuot dikitam ni Makedepat.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Ta dehil de gekàeisin kitam pati Makedepat ay gekitong pa i pagbuot tam diya ta de maginon ay ang kitam nagkatakut de nádetong a paghatol ta i pagbuot tam dio de putok i ay hanga di a magi pagbuot di ni Kristo.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 I te pagbuot a matud ay an di nagkatakut ta nabbut di dehil de pagbuot na a maktong di misan ay be nagkatakut pa i misan ino ay am pa maktong a sukul i pagbuot na ta nagkatakut la i agta dehil de padusa a nádetong.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Nano ay pebuot tam i Makedepat dehil de pagbuot na dikitam a tagibu.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Ta be pesabi ni misan ino a pebuot na i Makedepat be eya pan ay nagkagengsa la de kabinsa na ay butelan eya ta be an na pebuot i kabinsa na a pekita na ay papalano na pan a bobuot i Makedepat a an na pa pekita.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Magioyo i pagdodul a sinabi dikitam ni Kristo a i misan ino a gebuot de Makedepat ay depat pala a gebuot de kabinsa na.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.