1 João 4
I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs ARIB
1 Nano, manga kabinsa ko a pebuot, wet kamo manulusun a tambing de pesan a gesabi a nappadide i Ispiritu nun Makedepat ta yadi pa a subukan yu ngona ti geapo de Makedepat i nappadide o eyen ta makmuk ngan nano i butelan a magsasabi a kinumulukang de disapow ni putok i.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Misan ay aabuyenan yu pan i nappadide i Ispiritu nun Makedepat o i te libong ta i belang gepamatud a i Hisu Kristo ay napa ni agta a te lawes a magi ikitam ay eya ngani ay gepakikaisin de Makedepat.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Misan ay i an gepamatud a maginon a tungkul de Hisus ay katinggesan tam ngani a an ide gepakikaisin de Makedepat ta ide la i nagkabereta tam a katalo ni Kristo a nádetong ta nano ngani ay dinumatong di.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Mangának, gepakikaisin kamo de Makedepat kanya natalo yu i magsasabi ide a an matud ta namas pa i kapangyedihan ni Ispiritu nun Makedepat a nappadikamo de kapangyedihan a nappa de katalo ide ni Kristo.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Ta ide ay tage dio la de putok i kanya i petodu de ay i ugeli a malot a geapo dio ta gepanulusun dide i manga agta ide dio.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Misan ay ikitam pan ay gepakikaisin de Makedepat ta i misan ino a te katinggesan a matud a tungkul de Makedepat ay gepatalikngoy pala dikitam misan ay angan gepatalikngoy dikitam i an te katinggesan a matud a tungkul de Makedepat kanya aabuyenan tam i nagkasakopan ni Ispiritu a geboy ni kamatoden pati i nagkasakopan ni an kamatoden.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Nano, mangáyun a pebuot, magbuotan kitam ta geapo pan de Makedepat i pagbuot tam ta i misan ino a te pagbuot ay pinanganak ngani ni Makedepat a te katinggesan a matud a tungkul diya.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Misan i an te pagbuot ay an te katinggesan a tungkul de Makedepat ta i Makedepat pan ay te pagbuot de pesan.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Ta de magioyo pinaabuya ni Makedepat i pagbuot na dikitam nun dinodul na i kádu a Anak na dio de putok i tangani magkaduman kitam ni edup de padean ni Anak.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 I matud a pagbuot ay nun dinodul ni Makedepat i Anak na a gehandug ni sadile na para de mammalotin tam ta an i pagbuot tam diya.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Kanya, mangáyun, ta hanga i pagbuot dikitam ni Makedepat ay nagkaddepat pala a magbuotan kitam.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Talage a an te misan ino a kinumita de Makedepat misan ay dehil de pagbuotan tam ay katinggesan tam a gepakikaisin eya dikitam pati gehanga a tuloy i pagbuot tam a geapo diya.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Katinggesan tam a gepakikaisin kitam diya ta gepakikaisin pala eya dikitam dehil de binoy na dikitam i Ispiritu na.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Ta kinta mi pati pepamatoden mi a dinodul ngan ni Ama i Anak na tangani mapa ni magliligtas ni pesan a agta.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Ta i misan ino a gepamatud a i Hisus ay Anak nun Makedepat ay gepakikaisin diya i Makedepat ta gepakikaisin pala eya de Makedepat.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Kanya katinggesan tam pati pepanulusonan i pagbuot dikitam ni Makedepat.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Ta dehil de gekàeisin kitam pati Makedepat ay gekitong pa i pagbuot tam diya ta de maginon ay ang kitam nagkatakut de nádetong a paghatol ta i pagbuot tam dio de putok i ay hanga di a magi pagbuot di ni Kristo.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 I te pagbuot a matud ay an di nagkatakut ta nabbut di dehil de pagbuot na a maktong di misan ay be nagkatakut pa i misan ino ay am pa maktong a sukul i pagbuot na ta nagkatakut la i agta dehil de padusa a nádetong.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Nano ay pebuot tam i Makedepat dehil de pagbuot na dikitam a tagibu.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Ta be pesabi ni misan ino a pebuot na i Makedepat be eya pan ay nagkagengsa la de kabinsa na ay butelan eya ta be an na pebuot i kabinsa na a pekita na ay papalano na pan a bobuot i Makedepat a an na pa pekita.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Magioyo i pagdodul a sinabi dikitam ni Kristo a i misan ino a gebuot de Makedepat ay depat pala a gebuot de kabinsa na.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.