1 João 4

I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nano, manga kabinsa ko a pebuot, wet kamo manulusun a tambing de pesan a gesabi a nappadide i Ispiritu nun Makedepat ta yadi pa a subukan yu ngona ti geapo de Makedepat i nappadide o eyen ta makmuk ngan nano i butelan a magsasabi a kinumulukang de disapow ni putok i.
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 Misan ay aabuyenan yu pan i nappadide i Ispiritu nun Makedepat o i te libong ta i belang gepamatud a i Hisu Kristo ay napa ni agta a te lawes a magi ikitam ay eya ngani ay gepakikaisin de Makedepat.
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Misan ay i an gepamatud a maginon a tungkul de Hisus ay katinggesan tam ngani a an ide gepakikaisin de Makedepat ta ide la i nagkabereta tam a katalo ni Kristo a nádetong ta nano ngani ay dinumatong di.
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 Mangának, gepakikaisin kamo de Makedepat kanya natalo yu i magsasabi ide a an matud ta namas pa i kapangyedihan ni Ispiritu nun Makedepat a nappadikamo de kapangyedihan a nappa de katalo ide ni Kristo.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Ta ide ay tage dio la de putok i kanya i petodu de ay i ugeli a malot a geapo dio ta gepanulusun dide i manga agta ide dio.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Misan ay ikitam pan ay gepakikaisin de Makedepat ta i misan ino a te katinggesan a matud a tungkul de Makedepat ay gepatalikngoy pala dikitam misan ay angan gepatalikngoy dikitam i an te katinggesan a matud a tungkul de Makedepat kanya aabuyenan tam i nagkasakopan ni Ispiritu a geboy ni kamatoden pati i nagkasakopan ni an kamatoden.
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Nano, mangáyun a pebuot, magbuotan kitam ta geapo pan de Makedepat i pagbuot tam ta i misan ino a te pagbuot ay pinanganak ngani ni Makedepat a te katinggesan a matud a tungkul diya.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Misan i an te pagbuot ay an te katinggesan a tungkul de Makedepat ta i Makedepat pan ay te pagbuot de pesan.
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Ta de magioyo pinaabuya ni Makedepat i pagbuot na dikitam nun dinodul na i kádu a Anak na dio de putok i tangani magkaduman kitam ni edup de padean ni Anak.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 I matud a pagbuot ay nun dinodul ni Makedepat i Anak na a gehandug ni sadile na para de mammalotin tam ta an i pagbuot tam diya.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Kanya, mangáyun, ta hanga i pagbuot dikitam ni Makedepat ay nagkaddepat pala a magbuotan kitam.
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 Talage a an te misan ino a kinumita de Makedepat misan ay dehil de pagbuotan tam ay katinggesan tam a gepakikaisin eya dikitam pati gehanga a tuloy i pagbuot tam a geapo diya.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Katinggesan tam a gepakikaisin kitam diya ta gepakikaisin pala eya dikitam dehil de binoy na dikitam i Ispiritu na.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 Ta kinta mi pati pepamatoden mi a dinodul ngan ni Ama i Anak na tangani mapa ni magliligtas ni pesan a agta.
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Ta i misan ino a gepamatud a i Hisus ay Anak nun Makedepat ay gepakikaisin diya i Makedepat ta gepakikaisin pala eya de Makedepat.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 Kanya katinggesan tam pati pepanulusonan i pagbuot dikitam ni Makedepat.
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 Ta dehil de gekàeisin kitam pati Makedepat ay gekitong pa i pagbuot tam diya ta de maginon ay ang kitam nagkatakut de nádetong a paghatol ta i pagbuot tam dio de putok i ay hanga di a magi pagbuot di ni Kristo.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 I te pagbuot a matud ay an di nagkatakut ta nabbut di dehil de pagbuot na a maktong di misan ay be nagkatakut pa i misan ino ay am pa maktong a sukul i pagbuot na ta nagkatakut la i agta dehil de padusa a nádetong.
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Nano ay pebuot tam i Makedepat dehil de pagbuot na dikitam a tagibu.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Ta be pesabi ni misan ino a pebuot na i Makedepat be eya pan ay nagkagengsa la de kabinsa na ay butelan eya ta be an na pebuot i kabinsa na a pekita na ay papalano na pan a bobuot i Makedepat a an na pa pekita.
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Magioyo i pagdodul a sinabi dikitam ni Kristo a i misan ino a gebuot de Makedepat ay depat pala a gebuot de kabinsa na.
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.