1 Coríntios 16

I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nano ay tungkul pan de tabeng a kuwarta yu de manga pineta ide de Herusalem ay buot ko a yediin yu pala i magi sinabi ko de kapolongan ide de porobinsia ni Galasia.
1 Agora vou tratar do dinheiro para ajudar o povo de Deus da Judeia. Façam o que eu disse às igrejas da província da Galácia.
2 Ta magi sinabi ko dide ay de belang adow ni simbe ay magbukud kamo ni kuwarta a nappaayun de kaya yu ta tipunin yu di nano tangani pagdetong ko dena ay nahhande di i tabeng yu a kuwarta.
2 Todos os domingos cada um de vocês separe e guarde algum dinheiro, de acordo com o que cada um ganhou. Assim não haverá necessidade de recolher ofertas quando eu chegar.
3 Ta pagdetong ko dena ay pakang ko ide a pineta yu a nangatid ni tabeng yu a kuwarta de Herusalem a te adde ide ni solat ko tangani tanggepin ide a piyon.
3 Depois que chegar, eu enviarei, com cartas de apresentação, aqueles que vocês escolherem para levarem a oferta até Jerusalém.
4 Misan ay be kaelangan a nákang ok pala ay eikag ko ide.
4 Se for conveniente que eu também vá, eles farão a viagem comigo.
5 Nano ay pag-apo ko dio a paagow dena a gebiseta dikamo ay buot ko a násagid ok ngona de porobinsia ni Masedonia.
5 Eu visitarei vocês depois que tiver passado pela província da Macedônia, pois vou passar por lá.
6 Ta peesip ko a pagdetong ko dena dikamo ay naaloy ok ta makati dena ok magpatakig ni panahon a tig-agidnaw pati buot ko a tabengan ok yu de pagtotul ko dena misan ay ang ko katinggesan pa ti deno ok paagow.
6 Pode ser que eu fique algum tempo com vocês, talvez todo o inverno, e assim vocês poderão me ajudar a continuar a minha viagem para onde quer que eu for.
7 Ta ang ko buot a ako ay násagid la dena ta geasa ok a nátaan dena dikamo ni naaloy be nappaayun de kabuotan ni Panginoon.
7 Pois eu não quero ver vocês apenas de passagem. Se o Senhor permitir, espero ficar bastante tempo com vocês.
8 Misan ay te belak ok a tumaan ngona dio de Epeso hanggen an nakátakig i kaadowen ni Pentekostes.
8 Resolvi ficar aqui em Éfeso até o dia de Pentecostes .
9 Ta te pagkakataon a masakut dio a gesabi ni piyon a bereta de te buot ide misan ay makmuk pala i gekitalo.
9 Pois encontrei aqui ótimas oportunidades para um grande e proveitoso trabalho, embora muita gente esteja contra mim.
10 Nano be nádetong dena i Timoteo ay geaged ok dikamo a tanggepin yu eya a piyon ta eya ay kapadepade ko a katabeng ni Panginoon.
10 Se Timóteo chegar aí, façam tudo para que ele se sinta bem entre vocês; pois, assim como eu, ele também está trabalhando para o Senhor.
11 Kanya wet yu pabiyaan i misan ino a gemalot diya pati de pagtotul na dena ay tabengan yu eya tangani te kasampatan eya a innawa a nádetong dio ta ako ay geasa a eya ay kakoloy ni manga kabinsa a nádetong dio.
11 Não deixem que ninguém o despreze. Pelo contrário, vocês devem ajudá-lo a continuar a sua viagem em paz, a fim de que ele volte para cá. Pois estou esperando que ele volte junto com os outros irmãos.
12 Nano ay tungkul pan de kabinsa a i Apolos ay inumaged ok diya a masakut a eya ay magbiseta a gebereta dena dikamo a kakoloy ni manga kabinsa misan ay kasta an nappaayun de kabuotan ni Makedepat a eya ay nakádena dikamo nano. Be te duman a pagkakataon ay nádetong eya dena.
12 Quanto ao irmão Apolo, tenho recomendado muitas vezes que vá visitar vocês com os outros irmãos, mas ele acha que não deve ir agora. Ele irá na primeira oportunidade.
13 Mag-engat kamo a tumuloy de pagpanulusun yu. Patibongin yu i innawa yu a an nagkatakut de misan ino.
13 Estejam alertas, fiquem firmes na fé, sejam corajosos, sejam fortes.
14 Pati gepo de pagbuot yu ay yediin yu i pesan.
14 Que tudo o que vocês fizerem seja feito com amor.
15 Nano, manga kabinsa, katinggesan yu a i mittanak a Istipanas a ide ay tagibu a nagpanulusun a tage porobinsia ni Akaya ta nano ay hinande de ngani i sadile de de pagtabeng de de manga pineta ni Makedepat.
15 Vocês conhecem Estéfanas e a família dele. Vocês sabem que eles foram os primeiros cristãos convertidos na província da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço do povo de Deus. Peço a vocês, meus irmãos,
16 Kanya geaged ok dikamo a magtalinga kamo de agta a maginon pati gelangin yu pala i misan ino a gepagel de pagtodu de dikamo.
16 que sigam a orientação deles e dos outros que os ajudam e trabalham com eles.
17 Nagkasalig ok nun dinumatong i Istipanas, Portunato pati Akeako ta ide di i napa ni kalewes yu a tinumabeng deko.
17 Eu estou alegre com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, pois eles fizeram o que vocês, por estarem ausentes, não podiam fazer.
18 Ta pelibeng de i innawa ko a magi paglibeng de dikamo kanya gelangin yu ide pati pesan a magi ide.
18 Eles me animaram muito, e sei que animaram vocês também. Gente como essa merece elogios.
19 Pebeti kamo ni manga gepanulusun de kapolongan ide de porobinsia ni Asia pati pebeti kamo pala ni magkálaki a Akilo pati Priska pati manga kabinsa a gepolong de beloy de gepo de pagpakikaisin de de Panginoon.
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Áquila e a sua esposa Priscila e a igreja que se reúne na casa deles mandam saudações cristãs a vocês.
20 Pati pan pebeti kamo pala ni pesan a manga kabinsa dio ta nabetebetean kamo a magiwinale de Kristo.
20 Todos os irmãos daqui mandam saudações. Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão.
21 Ako a i Pablo ay gesolat ni oyo a pagbeti dikamo de padean ni kumot ko a sadili.
21 Escrevo isto com a minha própria mão: Saudações de Paulo.
22 Sumpain i misan ino a an te pagbuot de Panginoon pati gepanalangin ok a dumatong tebe i Panginoon a mandeli.
22 Quem não ama o Senhor, que seja amaldiçoado! “Marana tá” — Vem, nosso Senhor !
23 Nano, manga kabinsa, mapadikamo tebe i kosa a tabeng ni Panginoon a Hisu Kristo.
23 Que a graça do nosso Senhor Jesus esteja com vocês!
24 Pati pebuot ko ikamo a pesan a geapo de pagpakikaisin tam de Hisu Kristo. Iwina i matud.
24 E que o meu amor esteja com todos vocês, pois estamos unidos com Cristo Jesus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.