1 Coríntios 13
I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs NVI
1 Ta be, halimbewa, ako ay gesurut ni surut ni kakmukan a agta pati surut ni manga anghel ide a ang ko katinggesan misan be anok pan te pagbuot ay an te kabuluhan i surut ko a magi an te kabuluhan i pepatinug a bekal.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Pati be ako ay magsasabi a gesurut ni geapo de Ispiritu, a te katinggesan ok pa de kamatoden a petagu pati de attanan a katinggesan a tungkul de Makedepat, a te duman pala i pagpanulusun a matibong a nakapepaalis ok ni kalasan ay anok pan te kabuluhan be anok te pagbuot.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Talage a misan boyin ko i pesan a nappa deko o i lawes ko a handogin ko a sosunug para de Kristo ay anok pala ta pakinabeng a unabis be anok te pagbuot.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Misan ay i te pagbuot pan ay migtiyage de kahedepan ta mabiit eya a an migkasinna o migmayabeng.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 Ta i te pagbuot ay te makówe a surut a an geesip a eya ay maditas pa de kakmukan. Pati i te pagbuot ay an gelawag ni sadile na a kabuotan pati an migbulas a getanom ni gengsa de kakmukan.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 An nagkasalig eya dehil de mammalotin ta i pagkásalegen na la ay i kamatoden.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Talage a i te pagbuot ay migtiis, migtiyage de pesan a kahedepan pati eya ay migpanulusun a te pag-asa pa a masakut.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 I pagbuot ay an te kalog misan ay i surut a geapo de Ispiritu ay te kalog pati i surut a an katinggesan ni agta ay nagketimok la pati i surut a geboy ni katinggesan ay inon ay te kalog pala.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Ta nano ay am pa sukul i katinggesan tam pati am pa peboy ni Ispiritu i pesan a kamatoden de surut a geapo diya.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Misan ay pagdetong ni Kristo ay talage a te katinggesan kitam di a sukul.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Ta halimbewa, ako, nun anak ok pa ay i surut ko, esip pati katinggesan ay de anak pa misan ay nano a ako ay matande a sukul ay pinabiyaan ko di i ugeli ni anak.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Kanya nano a panahon ay mebu pa i katinggesan tam misan ay pagdetong ni Kristo ay aabuyenan tam di eya a masakut. I katinggesan ko nano ay am pa sukul misan ay de inon a adow ay ako ay te sukul di a katinggesan a magi katinggesan deko ni Panginoon.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Misan ay te duman pa a pagpanulusun, pag-asa pati pagbuot ta i pagbuot ay namas pa a te kabuluhan de tiluwon a oyo.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.