1 Coríntios 13
I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs ARC
1 Ta be, halimbewa, ako ay gesurut ni surut ni kakmukan a agta pati surut ni manga anghel ide a ang ko katinggesan misan be anok pan te pagbuot ay an te kabuluhan i surut ko a magi an te kabuluhan i pepatinug a bekal.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o sino que tine.
2 Pati be ako ay magsasabi a gesurut ni geapo de Ispiritu, a te katinggesan ok pa de kamatoden a petagu pati de attanan a katinggesan a tungkul de Makedepat, a te duman pala i pagpanulusun a matibong a nakapepaalis ok ni kalasan ay anok pan te kabuluhan be anok te pagbuot.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda a fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Talage a misan boyin ko i pesan a nappa deko o i lawes ko a handogin ko a sosunug para de Kristo ay anok pala ta pakinabeng a unabis be anok te pagbuot.
3 E ainda que distribuísse toda a minha fortuna para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Misan ay i te pagbuot pan ay migtiyage de kahedepan ta mabiit eya a an migkasinna o migmayabeng.
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não trata com leviandade, não se ensoberbece,
5 Ta i te pagbuot ay te makówe a surut a an geesip a eya ay maditas pa de kakmukan. Pati i te pagbuot ay an gelawag ni sadile na a kabuotan pati an migbulas a getanom ni gengsa de kakmukan.
5 não se porta com indecência, não busca os seus interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 An nagkasalig eya dehil de mammalotin ta i pagkásalegen na la ay i kamatoden.
6 não folga com a injustiça, mas folga com a verdade;
7 Talage a i te pagbuot ay migtiis, migtiyage de pesan a kahedepan pati eya ay migpanulusun a te pag-asa pa a masakut.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 I pagbuot ay an te kalog misan ay i surut a geapo de Ispiritu ay te kalog pati i surut a an katinggesan ni agta ay nagketimok la pati i surut a geboy ni katinggesan ay inon ay te kalog pala.
8 O amor nunca falha; mas, havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Ta nano ay am pa sukul i katinggesan tam pati am pa peboy ni Ispiritu i pesan a kamatoden de surut a geapo diya.
9 porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
10 Misan ay pagdetong ni Kristo ay talage a te katinggesan kitam di a sukul.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Ta halimbewa, ako, nun anak ok pa ay i surut ko, esip pati katinggesan ay de anak pa misan ay nano a ako ay matande a sukul ay pinabiyaan ko di i ugeli ni anak.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, discorria como menino, mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Kanya nano a panahon ay mebu pa i katinggesan tam misan ay pagdetong ni Kristo ay aabuyenan tam di eya a masakut. I katinggesan ko nano ay am pa sukul misan ay de inon a adow ay ako ay te sukul di a katinggesan a magi katinggesan deko ni Panginoon.
12 Porque, agora, vemos por espelho em enigma; mas, então, veremos face a face; agora, conheço em parte, mas, então, conhecerei como também sou conhecido.
13 Misan ay te duman pa a pagpanulusun, pag-asa pati pagbuot ta i pagbuot ay namas pa a te kabuluhan de tiluwon a oyo.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.