1 Coríntios 16
ut-Hun New Testament (DUD) vs BKJ
1 M-mo̱ka, ma-to̱ u̱n ka hwo̱r-ye̱ a karakse̱, remen yan-dor ye̱ o-Urusharima à. Do̱ru̱ no̱ co̱w-o o-gaan bo̱ u̱m zee yan-dor ye̱ u̱n dak-o̱ o-Garatiya ye̱ nom à.
1 Ora, quanto à coleta que se faz para os santos, o mesmo que ordenei às igrejas da Galácia, fazei vós também.
2 U̱n ko̱ de ke ho̱-de o-Rahadi de, ko wu̱ ke be u̱n no̱ wu̱ ma'as u̱n hu̱s u̱n ye̱ ken hwo̱-ye̱ be-de u̱n hwo̱r-ye̱ wu̱ ro̱ m-kum à. Wu̱ ma'as m-e̱s ho̱n u̱n 'wo̱ns-mo̱ u̱n wu̱ remen ka gwu̱-o̱. No̱ waase̱ se̱ u̱m wo̱o̱bu̱te̱ no̱ karagsu̱te̱ á.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós pessoalmente separe e guarde, conforme Deus o prosperou, para que não sejam coletados quando eu chegar.
3 Da-de me̱ wo̱be̱ u̱m to̱mu̱ru̱ ye̱ no̱ daage̱ à, mo̱sse̱ u̱t-taku̱rda ne̱, to̱ he m-rwo̱r u̱nze no̱ to̱mne̱ ka hun-ne̱ ye̱ heet yar-m no̱ o-Urusharima.
3 E, quando eu tiver chegado, os que aprovardes por suas cartas, eu enviarei para levar a vossa liberalidade, a Jerusalém.
4 U̱rege̱ ma depete̱ u̱m he u̱n ye̱ ne̱, to̱, te̱ neku̱ru̱.
4 E, se for apropriado que eu também vá, eles irão comigo.
5 U̱m ro̱be̱ no̱ u̱r-gas, da-o̱ me̱ pa'agse̱ dak-o̱ o-Makidoniya. Me̱ u̱n zo̱nge̱-to̱ u̱m m-do̱rbu̱te̱ ka co̱-se ne̱.
5 Ora, eu irei até vós quando eu passar pela Macedônia; porque tenho de passar pela Macedônia.
6 A nom man she'esse̱ be u̱n no̱ m-mahun har ta-de o-go̱s. Man she'et u̱n no̱ ne̱ remen no̱ guut me̱ bo̱ u̱m he m-ha de ken be-de à.
6 E bem pode ser que fique convosco e passe também o inverno, para que me acompanheis aonde quer que eu for.
7 U̱n ka da-o̱, me̱ co̱n u̱m hyen no̱ temb u̱m argu̱ru̱ á. U̱m co̱no̱g u̱m rewe̱ u̱t-ho̱ be u̱n no̱, u̱rege̱ Wan-Ko̱yan ze̱e̱g.
7 Porque eu não os verei agora pelo caminho, mas espero ficar convosco algum tempo, se o Senhor permitir.
8 Amba m-mo̱ka man es o-Apisu har ho̱-de u̱n Biki-o̱ o-Pe̱nte̱ko̱s.
8 Mas eu ficarei em Éfeso até o Pentecostes.
9 Man she'et káne̱ remen a tiksshitu̱ me̱ co̱w-yo u̱n no̱m u̱n kashi m-se̱nge̱ komo hun-ne̱ de̱e̱n ro̱ m-go̱ks, ko̱ de nomte̱ à ya-u̱t-yage̱ ro̱ ko̱n de̱e̱n.
9 porque uma porta grande e eficaz é aberta para mim, e há muitos adversários.
10 Da-o̱ Timoti habe̱, no̱ barku̱ wu̱ u̱r-bon ne̱ remen se̱nge̱-m Wan-Ko̱yan wu̱ ro̱tte̱ u̱ntu̱n me̱.
10 Ora, se Timóteo vier, cuidem para que ele possa estar convosco sem temor; porque ele trabalha na obra do Senhor, como eu também.
11 Remen kaane̱ taase no̱ yage̱ ne̱t yo'og wu̱ á. Shini no̱ wu̱ ho̱r-m-ho̱r wu̱ mu̱u̱nté̱ be u̱n de, u̱n yar-m no̱ ne̱, remen me̱ u̱n gwo̱t-o̱ u̱n co̱w-yo u̱n wu̱ mo̱sse̱ u̱n o̱r na ne̱.
11 Portanto, não deixem nenhum homem desprezá-lo, mas conduzi-o em paz, para que venha ter comigo, pois o aguardo com os irmãos.
12 Ma-u̱t o̱r na Apo̱ro̱s komo, u̱m ko̱no̱g wu̱ m-so̱k ne̱ wu̱ habe̱ be u̱n no̱ mo̱sse̱ u̱n ye̱ ká o̱r na ye̱ ne̱ ye̱ kuse̱ à. Amba wu̱ no̱m sakto̱-o̱ m-habe̱ m-mo̱ka á. Wu̱ ro̱be̱ da-o̱ wu̱ kume̱ u̱r-ke̱e̱r à.
12 E, no tocante ao nosso irmão Apolo, eu desejei grandemente que fosse até vós com os irmãos, mas a sua vontade não estava de todo para vir neste tempo, mas ele irá quando lhe for o tempo conveniente.
13 She'et no̱ zo̱ngse̱, no̱ es m-so̱k ne̱ ne̱ n-me̱ u̱n she̱r-m no̱. She'et no̱ m-ciiz ne̱. Komo m-'wo̱ns ne̱.
13 Vigiai, estai firmes na fé, portai-vos como homens, e sede fortes.
14 Yage̱ myet-o̱ u̱n rii-yo no̱ he m-no̱m à, no̱ nomot yo m-was ne̱.
14 Todas as vossas coisas sejam feitas com caridade.
15 To̱, o̱r re ne̱, no̱ nepste̱ de̱ Istipanus u̱n hur-o̱ u̱n wu̱ ne̱ ye̱ ro̱ hun-ne̱ ye̱ u̱r-takan ye̱ ba'e̱ go̱ks u̱n Ye̱so u̱n dak-o̱ o-Akaya, komo ye̱ ya'aste̱ hi u̱n de u̱n ye̱ be-de u̱n nome̱ u̱n yan-dor m-se̱nge̱. Me̱ no̱ u̱s-ko̱n
15 Eu vos rogo, irmãos (sabeis que a casa de Estéfanas é as primícias da Acaia e que eles têm se dedicado ao ministério dos santos),
16 nomo no̱ ká hun-ne̱ ye̱ o-do̱ro̱tte̱, har ma myet u̱n ye̱ ken ye̱ ne̱ u̱ntu̱n ye̱.
16 que também vos sujeiteis aos tais e a todo aquele que nos ajuda e trabalha.
17 U̱m ho̱gu̱te̱ re̱re̱m-mo̱ u̱n haan-m Istipanus, u̱n Partu̱natus, u̱n Akaikus ne̱. Haan-mo̱ u̱n ye̱ guug me̱ sa o zee no̱ ye̱ gu me̱.
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, e de Fortunato, e de Acaico; porque o que estava faltando da vossa parte, eles supriram.
18 Remen ye̱ doote̱ rwu̱n-u̱s re u̱r-be̱e̱b, bo̱ ye̱ doo no̱ à. Go̱ u̱n ká hun-ne̱ ye̱ depete̱ a 'ye ye̱ m-se̱k.
18 Porque eles revigoraram o meu espírito e o vosso. Reconhecei, pois, aos tais.
19 Hun-ne̱ yan-dor ye̱ u̱n dak-o̱ o-Asiya ro̱ no̱ u̱r-gas, u̱r-hur sak be-de u̱n Wan-Ko̱yan. Akira ne̱ u̱n Biskira, u̱n hun-ne̱ ne̱ yan-dor ye̱ ro̱ u̱r-mo̱ro̱g u̱n hur-o̱ u̱n ye̱ à, ye̱ ro̱ no̱ u̱r-gas de̱e̱n.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Áquila e Priscila vos saúdam muito no Senhor, com a igreja que está em sua casa.
20 Kap o̱r na ne̱ yan-dor kaane̱ ye̱ ro̱ no̱ u̱r-gas. Gas no̱ ko̱ wu̱ ke wan-dor-wu̱ gas-de m-was.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Cumprimentai-vos uns aos outros com beijo santo.
21 Me̱, Burus, me̱ ge̱nbe̱ kà gas-de u̱n kom-u̱t re.
21 Saudação da minha própria mão, de Paulo.
22 Myet bo̱n wu̱ ro̱ u̱n yage̱-u̱t Wan-Ko̱yan à, a 'yer wu̱! U̱m ko̱no̱g u̱nze Wan-Ko̱yan wu̱a haan ba m-naas o-da.
22 Se algum homem não ama o Senhor Jesus Cristo, seja anátema; Maranata.
23 Yar-m Ye̱so Wan-Ko̱yan mo̱ no̱m mo̱sse̱ u̱n no̱ ne̱!
23 A graça do nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
24 Me̱ no̱ m-was kap, n-me̱ u̱n Ye̱so Kiristi. Amin.
24 O meu amor seja com todos vós, em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.