Tito 2
Douay Rheims (DOUR) vs NTLH
1 But speak thou the things that become sound doctrine:
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 That the aged men be sober, chaste, prudent, sound in faith, in love, in patience.
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 The aged women, in like manner, in holy attire, not false accusers, not given to much wine, teaching well:
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 That they may teach the young women to be wise, to love their husbands, to love their children,
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 To be discreet, chaste, sober, having a care of the house, gentle, obedient to their husbands, that the word of God be not blasphemed.
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 Young men, in like manner, exhort that they be sober.
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 In all things shew thyself an example of good works, in doctrine, in integrity, in gravity,
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 The sound word that can not be blamed: that he, who is on the contrary part, may be afraid, having no evil to say of us.
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Exhort servants to be obedient to their masters, in all things pleasing, not gainsaying:
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 Not defrauding, but in all things shewing good fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things:
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 For the grace of God our Savior hath appeared to all men;
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 Instructing us, that, denying ungodliness and worldly desires, we should live soberly, and justly, and godly in this world,
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 Looking for the blessed hope and coming of the glory of the great God and our Savior Jesus Christ,
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and might cleanse to himself a people acceptable, a pursuer of good works.
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 These things speak, and exhort and rebuke with all authority. Let no man despise thee.
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.