Salmos 45
Douay Rheims (DOUR) vs ACF
1 Unto the end, for them that shall be changed, for the sons of Core, for understanding. A canticle for the Beloved.
1 O meu coração ferve com palavras boas, falo do que tenho feito no tocante ao Rei. A minha língua é a pena de um destro escritor.
2 My heart hath uttered a good word I speak my works to the king; My tongue is the pen of a scrivener that writeth swiftly.
2 Tu és mais formoso do que os filhos dos homens; a graça se derramou em teus lábios; por isso Deus te abençoou para sempre.
3 Thou art beautiful above the sons of men: grace is poured abroad in thy lips; therefore hath God blessed thee for ever
3 Cinge a tua espada à coxa, ó valente, com a tua glória e a tua majestade.
4 Gird thy sword upon thy thigh, O thou most mighty.
4 E neste teu esplendor cavalga prosperamente, por causa da verdade, da mansidão e da justiça; e a tua destra te ensinará coisas terríveis.
5 With thy comeliness and thy beauty set out, proceed prosperously, and reign. Because of truth and meekness and justice: and thy right hand shall conduct thee wonderfully.
5 As tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do rei, e por elas os povos caíram debaixo de ti.
6 Thy arrows are sharp: under thee shall people fall, into the hearts of the king's enemies.
6 O teu trono, ó Deus, é eterno e perpétuo; o cetro do teu reino é um cetro de eqüidade.
7 Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a sceptre of uprightness.
7 Tu amas a justiça e odeias a impiedade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria mais do que a teus companheiros.
8 Thou hast loved justice, and hated iniquity: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
8 Todas as tuas vestes cheiram a mirra e aloés e cássia, desde os palácios de marfim de onde te alegram.
9 Myrrh and stacte and cassia perfume thy garments, from the ivory houses: out of which
9 As filhas dos reis estavam entre as tuas ilustres mulheres; à tua direita estava a rainha ornada de finíssimo ouro de Ofir.
10 the daughters of kings have delighted thee in thy glory. The queen stood on thy right hand, in gilded clothing; surrounded with variety.
10 Ouve, filha, e olha, e inclina os teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa do teu pai.
11 Hearken, O daughter, and see, and incline thy ear: and forget thy people and thy father's house.
11 Então o rei se afeiçoará da tua formosura, pois ele é teu Senhor; adora-o.
12 And the king shall greatly desire thy beauty; for he is the Lord thy God, and him they shall adore.
12 E a filha de Tiro estará ali com presentes; os ricos do povo suplicarão o teu favor.
13 And the daughters of Tyre with gifts, yea, all the rich among the people, shall entreat thy countenance.
13 A filha do rei é toda ilustre lá dentro; o seu vestido é entretecido de ouro.
14 All the glory of the king's daughter is within in golden borders,
14 Levá-la-ão ao rei com vestidos bordados; as virgens que a acompanham a trarão a ti.
15 clothed round about with varieties. After her shall virgins be brought to the king: her neighbours shall be brought to thee.
15 Com alegria e regozijo as trarão; elas entrarão no palácio do rei.
16 They shall be brought with gladness and rejoicing: they shall be brought into the temple of the king.
16 Em lugar de teus pais estarão teus filhos; deles farás príncipes sobre toda a terra.
17 Instead of thy fathers, sons are born to thee: thou shalt make them princes over all the earth.
17 Farei lembrado o teu nome de geração em geração; por isso os povos te louvarão eternamente.
18 They shall remember thy name throughout all generations. Therefore shall people praise thee for ever; yea, for ever and ever.
18 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.