Salmos 39
Douay Rheims (DOUR) vs ARC
1 Unto the end, for Idithun himself, a canticle of David.
1 Eu disse: Guardarei os meus caminhos para não delinquir com a minha língua; enfrearei a minha boca enquanto o ímpio estiver diante de mim.
2 I said: I will take heed to my ways : that I sin not with my tongue. I have set guard to my mouth, when the sinner stood against me.
2 Com o silêncio fiquei como mudo; calava-me mesmo acerca do bem; mas a minha dor se agravou.
3 I was dumb, and was humbled, and kept silence from good things : and my sorrow was renewed.
3 Incendeu-se dentro de mim o meu coração; enquanto eu meditava se acendeu um fogo: então falei com a minha língua. Disse:
4 My heart grew hot within me : and in my meditation a fire shall flame out.
4 Faze-me conhecer, Senhor , o meu fim, e a medida dos meus dias qual é, para que eu sinta quanto sou frágil.
5 I spoke with my tongue : O Lord, make me know my end. And what is the number of my days : that I may know what is wanting to me.
5 Eis que fizeste os meus dias como a palmos; o tempo da minha vida é como nada diante de ti; na verdade, todo homem, por mais firme que esteja, é totalmente vaidade. (Selá)
6 Behold thou hast made my days measurable : and my substance is as nothing before thee. And indeed all things are vanity : every man living.
6 Na verdade, todo homem anda como uma sombra; na verdade, em vão se inquietam; amontoam riquezas e não sabem quem as levará.
7 Surely man passeth as an image : yea, and he is disquieted in vain. He storeth up : and he knoweth not for whom he shall gather these things.
7 Agora, pois, Senhor, que espero eu? A minha esperança está em ti.
8 And now what is my hope? is it not the Lord? and my substance is with thee.
8 Livra-me de todas as minhas transgressões; não me faças o opróbrio dos loucos.
9 Deliver thou me from all my iniquities : thou hast made me a reproach to the fool.
9 Emudeci; não abro a minha boca, porquanto tu o fizeste.
10 I was dumb, and I opened not my mouth, because thou hast done it.
10 Tira de sobre mim a tua praga; estou desfalecido pelo golpe da tua mão.
11 Remove thy scourges from me. The strength of thy hand hath made me faint in rebukes:
11 Se com repreensões castigas alguém, por causa da iniquidade, logo destróis, como traça, a sua beleza; de sorte que todo homem é vaidade. (Selá)
12 thou hast corrected man for iniquity. And thou hast made his soul to waste away like a spider : surely in vain is any man disquieted.
12 Ouve, Senhor , a minha oração, e inclina os teus ouvidos ao meu clamor; não te cales perante as minhas lágrimas, porque sou para contigo como um estranho, e peregrino como todos os meus pais.
13 Hear my prayer, O Lord, and my supplication : give ear to my tears. Be not silent : for I am a stranger with thee, and a sojourner as all my fathers were.
13 Poupa-me, até que tome alento, antes que me vá e não seja mais.
14 O forgive me, that I may be refreshed, before I go hence, and be no more.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.