Salmos 125

Douay Rheims (DOUR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 If it had not been that the Lord was with us, let Israel now say:
1 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , são como o que não pode ser abalado, mas continua sempre firme.
2 If it had not been that the Lord was with us, When men rose up against us
2 Como as montanhas estão em volta de Jerusalém, assim o do seu povo, agora e sempre.
3 perhaps they had swallowed us up alive. When their fury was enkindled against us,
3 Os maus não governarão para sempre a terra do povo de Deus; se os maus governassem, até os bons começariam a fazer o mal.
4 perhaps the waters had swallowed us up.
4 Ó Senhor Deus, sê bondoso para aqueles que são bons, para os que obedecem aos teus mandamentos!
5 Our soul hath passed through a torrent: perhaps our soul had passed through a water insupportable.
5 Porém, quando castigares os maus, castiga também aqueles que abandonam os teus caminhos. Que a paz esteja com o povo de Israel!
6 Blessed be the Lord, who hath not given us to be a prey to their teeth.
6 — ausente —
7 Our soul hath been delivered as a sparrow out of the snare of the followers. The snare is broken, and we are delivered.
7 — ausente —
8 Our help is in the name of the Lord, who made heaven and earth.
8 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 125, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.