Neemias 7

Douay Rheims (DOUR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Now after the wall was built, and I had set up the doors, and numbered the porters and singing men, and Levites:
1 Agora as muralhas estavam reconstruídas, e os portões estavam todos colocados nos seus lugares. Foi marcado o trabalho dos guardas do Templo, dos cantores e dos levitas .
2 I commanded Hanani my brother, and Hananias ruler of the house of Jerusalem, (for he seemed as a sincere man, and one that feared God above the rest,)
2 Para governar a cidade de Jerusalém, eu coloquei dois homens: o meu irmão Hanani e Hananias, o oficial comandante da fortaleza. Hananias era um homem fiel e temia a Deus mais do que qualquer outro.
3 And I said to them: Let not the gates of Jerusalem be opened till the sun be hot. And while they were yet standing by, the gates were shut, and barred: and I set watchmen of the inhabitants of Jerusalem, every one by their courses, and every mall over against his house.
3 Eu disse aos dois que só mandassem abrir os portões de Jerusalém quando o sol começasse a esquentar. E que mandassem fechar e trancar os portões antes que os guardas deixassem o serviço, na hora do pôr do sol. Também ordenei que escolhessem guardas entre o povo que morava em Jerusalém. Alguns deles deviam ficar de guarda em certos lugares, e os outros deviam tomar conta da área em frente das suas próprias casas.
4 And the city was very wide and great, and the people few in the midst thereof, and the houses were not built.
4 A cidade de Jerusalém era grande, mas não tinha muitos moradores, e eram poucas as casas que já haviam sido reconstruídas.
5 But God had put in my heart, and I assembled the princes and magistrates, and common people, to number them: and I found a book of the number of them who came up at first, and therein it was found written:
5 Deus pôs no meu coração a ideia de reunir todo o povo, e os seus líderes, e as autoridades para verificar os registros das suas famílias. Eu achei o livro de registros do primeiro grupo que havia voltado da Babilônia. São estas as informações que havia no livro:
6 These are the children of the province, who came up from the captivity of them that had been carried away, whom Nabuchodonosor the king of Babylon had carried away, and who returned into Judea, every one into his own city.
6 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
7 Who came with Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochai, Belsam, Mespharath, Begoia, Nahum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
7 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Parós: dois mil cento e setenta e dois. Sefatias: trezentos e setenta e dois. Ará: seiscentos e cinquenta e dois. Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe): dois mil oitocentos e dezoito. Elom: mil duzentos e cinquenta e quatro. Zatu: oitocentos e quarenta e cinco. Zacai: setecentos e sessenta. Binui: seiscentos e quarenta e oito. Bebai: seiscentos e vinte e oito. Azgade: dois mil trezentos e vinte e dois. Adonicã: seiscentos e sessenta e sete. Bigvai: dois mil e sessenta e sete. Adim: seiscentos e cinquenta e cinco. Ater (que também era chamado de Ezequias): noventa e oito. Hasum: trezentos e vinte e oito. Besai: trezentos e vinte e quatro. Harife: cento e doze. Gibeão: noventa e cinco. Belém e Netofa: cento e oitenta e oito. Anatote: cento e vinte e oito. Bete-Azmavete quarenta e duas. Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três. Ramá e Geba: seiscentos e vinte e uma. Micmás: cento e vinte e duas. Betel e Ai: cento e vinte e três. A outra Nebo: cinquenta e duas. A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro. Harim: trezentas e vinte. Jericó: trezentas e quarenta e cinco. Lode, Hadide e Ono: setecentos e vinte e uma. Senaá: três mil novecentas e trinta. Jedaías (descendentes de Jesua): novecentos e setenta e três. Imer: mil e cinquenta e dois. Pasur: mil duzentos e quarenta e sete. Harim: mil e dezessete. Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias): setenta e quatro. Músicos do Templo (descendentes de Asafe): cento e quarenta e oito. Guardas do Templo (descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai): cento e trinta e oito. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslite, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Tama, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Perida, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
8 The children of Pharos, two thousand one hundred seventy-two.
8 — ausente —
9 The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
9 — ausente —
10 The children of Area, six hundred fifty-two.
10 — ausente —
11 The children of Phahath Moab of the children of Josue and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
11 — ausente —
12 The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
12 — ausente —
13 The children of Zethua, eight hundred forty-five.
13 — ausente —
14 The children of Zachai, seven hundred sixty.
14 — ausente —
15 The children of Bannui, six hundred forty-eight.
15 — ausente —
16 The children of Bebai, six hundred twenty-eight.
16 — ausente —
17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
17 — ausente —
18 The children of Adonicam, six hundred sixty-seven.
18 — ausente —
19 The children of Beguai, two thousand sixty-seven.
19 — ausente —
20 The children of Adin, six hundred fifty-five.
20 — ausente —
21 The children of Ater, children of Hezechias, ninety-eight.
21 — ausente —
22 The children of Hasem, three hundred twenty-eight.
22 — ausente —
23 The children of Besai, three hundred twenty-four.
23 — ausente —
24 The children of Hareph, a hundred and twelve.
24 — ausente —
25 The children of Gabaon, ninety-five.
25 — ausente —
26 The children of Bethlehem, and Netupha, a hundred eighty-eight.
26 — ausente —
27 The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
27 — ausente —
28 The men of Bethazmoth, forty-two.
28 — ausente —
29 The men of Cariathiarim, Cephira, end Beroth, seven hundred forty-three.
29 — ausente —
30 The men of Rama and Geba, six hundred twenty-one.
30 — ausente —
31 The men of Machmas, a hundred twenty-two.
31 — ausente —
32 The men of Bethel and Hai, a hundred twenty-three.
32 — ausente —
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
33 — ausente —
34 The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
34 — ausente —
35 The children of Harem, three hundred and twenty.
35 — ausente —
36 The children of Jericho, three hundred forty-Ave.
36 — ausente —
37 The children of Led, of Hadid and One, seven hundred twenty-one.
37 — ausente —
38 The children of Senaa, three thousand nine hundred thirty.
38 — ausente —
39 The priests: the children of Idaia in the house of Josue, nine hundred and seventy-three.
39 — ausente —
40 The children of Emmer, one thousand fifty-two.
40 — ausente —
41 ,41The children of Phashur, one thousand two hundred forty-seven.
41 — ausente —
42 The children of Arem, one thousand and seventeen. The Levites:
42 — ausente —
43 The children of Josue and Cedmihel, the sons
43 — ausente —
44 Of Oduia, seventy-four. The singing men:
44 — ausente —
45 The children of Asaph, a hundred forty-eight.
45 — ausente —
46 The porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: a hundred thirty-eight.
46 — ausente —
47 The Nathinites: the children of Soha, the children of Hasupha, the children of Tebbaoth,
47 — ausente —
48 The children of Ceros, the children of Siaa, the children of Phadon, the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Selmai,
48 — ausente —
49 The children of Hanan, the children of Geddel, the children of Gaher,
49 — ausente —
50 The children of Raaia, the children of Rasin, the children of Necoda,
50 — ausente —
51 The children of Gezem, the children of Asa, the children of Phasea,
51 — ausente —
52 The children of Besai, the children of Munim, the children of Nephussim,
52 — ausente —
53 The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
53 — ausente —
54 The children of Besloth, the children of Mahida, the children of Harsa,
54 — ausente —
55 The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
55 — ausente —
56 The children of Nasia, the children of Hatipha,
56 — ausente —
57 The children of the servants of Solomon, the children of Sothai, the children of Sophereth, the children of Pharida,
57 — ausente —
58 The children of Jahala, the children of Darcon, the children of Jeddel,
58 — ausente —
59 The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, who was born of Sabaim, the son of Amon.
59 — ausente —
60 All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
60 Foi de trezentos e noventa e dois o número total dos descendentes dos servidores do Templo e dos servidores de Salomão que voltaram do cativeiro.
61 And these are they that came up from Telmela, Thelharsa, Cherub, Addon, and Emmer: and could not shew the house of their fathers, nor their seed, whether they were of Israel.
61 — ausente —
62 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred forty-two.
62 — ausente —
63 And of the priests, the children of Habia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai the Galaadite, and he was called by their name.
63 — ausente —
64 These sought their writing in the re- cord, and found it not: and they were cast out of the priesthood.
64 — ausente —
65 And Athersatha said to them, that they should not eat of the holies of holies, until there stood up a priest learned and skilful.
65 O governador judeu disse que eles não poderiam comer da comida oferecida a Deus até que houvesse um sacerdote que pudesse decidir a questão por meio do Urim e do Tumim . Seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos e quarenta e cinco. Cavalos: setecentos e trinta e seis. Mulas: duzentas e quarenta e cinco. Camelos: quatrocentos e trinta e cinco. Jumentos: seis mil setecentos e vinte. O governador deu oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta vasilhas para o culto e quinhentos e trinta Os chefes dos grupos de famílias deram cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil duzentos e cinquenta e sete quilos de prata. O resto do povo deu cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil cento e quarenta e dois quilos de prata e sessenta e sete mantos sacerdotais.
66 All the multitude as it were one man, forty-two thousand three hundred sixty,
66 — ausente —
67 Beside their menservants and womenservants, who were seven thousand three hundred thirty-seven: and among them singing men, and singing women, two hundred forty-five.
67 — ausente —
68 Their horses, seven hundred thirty- six: their mules two hundred forty-five:
68 — ausente —
69 Their camels, four hundred thirty- five, their asses, six thousand seven hundred and twenty.
69 — ausente —
70 And some of the heads of the families gave unto the work. Athersatha gave into the treasure a thousand drama of gold, fifty bowls, and five hundred and thirty garments for priests.
70 — ausente —
71 And some of the heads of families gave to the treasure of the work, twenty thousand drama of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
71 — ausente —
72 And that which the rest of the people gave, was twenty thousand drama of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven garments for priests.
72 — ausente —
73 And the priests, and the Levites, and the porters, and the singing men, and the rest of the common people, and the Nathinites, and all Israel dwelt in their cities.
73 Todo o povo de Israel começou a morar nas cidades e povoados de Judá. Eram sacerdotes, levitas , guardas do Templo, músicos, algumas pessoas do povo e os servidores do Templo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.