Esdras 2
Douay Rheims (DOUR) vs NVT
1 Now these are the children of the province, that went out of the captivity, which Nabuchodonosor king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Juda, every man to his city.
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 Who came with Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 The children of Pharos two thousand one hundred seventy-two.
3 da família de Parós, 2.172;
4 The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
4 da família de Sefatias, 372;
5 The children of Area, seven hundred seventy-five.
5 da família de Ará, 775;
6 The children of Phahath Moab, of the children of Josue: Joab, two thousand eight hundred twelve.
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty-four.
7 da família de Elão, 1.254;
8 The children of Zethua, nine hundred forty-five.
8 da família de Zatu, 945;
9 The children of Zachai, seven hundred sixty.
9 da família de Zacai, 760;
10 The children of Bani, six hundred forty-two.
10 da família de Bani, 642;
11 The children of Bebai, six hundred twenty-three.
11 da família de Bebai, 623;
12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty-two.
12 da família de Azgade, 1.222;
13 The children of Adonicam, six hundred sixty-six.
13 da família de Adonicam, 666;
14 The children of Beguai, two thousand fifty-six.
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 The children of Adin, four hundred fifty-four.
15 da família de Adim, 454;
16 The children of Ather, who were of Ezechias, ninety-eight.
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 The children of Besai, three hundred and twenty-three.
17 da família de Bezai, 323;
18 The children of Jora, a hundred and twelve.
18 da família de Jora, 112;
19 The children of Hasum, two hundred twenty-three.
19 da família de Hasum, 223;
20 The children of Gebbar, ninety-five.
20 da família de Gibar, 95;
21 The children of Bethlehem, a hundred twenty-three.
21 do povo de Belém, 123;
22 The men of Netupha, fifty-six.
22 do povo de Netofa, 56;
23 The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
23 do povo de Anatote, 128;
24 The children of Azmaveth, forty-two.
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 The children of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 The children of Rama and Gabaa, six hundred twenty-one.
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 The men of Machmas, a hundred twenty-two.
27 do povo de Micmás, 122;
28 The men of Bethel and Hai, two hundred twenty-three.
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 The children of Nebo, fifty-two.
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 The children of Megbis, a hundred fifty-six.
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four.
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 The children of Lod, Hadid and One, seven hundred twenty-five.
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 The children of Jericho, three hundred forty-five.
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 The children of Senaa, three thousand six hundred thirty.
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 The priests: the children of Jadaia of the house of Josue, nine hundred seventy-three.
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 The children of Emmer, a thousand fifty-two.
37 da família de Imer, 1.052;
38 The children of Pheshur, a thousand two hundred forty-seven.
38 da família de Pasur, 1.247;
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
39 da família de Harim, 1.017.
40 The Levites: the children of Josue and of Cedmihel, the children of Odovia, seventy-four.
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 The singing men: the children of Asaph, a hundred twenty-eight.
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 The children of the porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: in all a hundred thirty-nine.
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 The Nathinites: the children of Siha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 The children of Ceros, the children of Sia, the children of Phadon,
44 Queros, Sia, Padom,
45 The children of Lebana, the children of Hegaba, the children of Accub,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 The children of Hagab, the children of Semlai, the children of Hanan,
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 The children of Gaddel, the children of Gaher, the children of Raaia,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 The children of Basin, the children of Necoda, the children of Gazam,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 The children of Asa, the children of Phasea, the children of Besee,
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 The children of Asena, the children of Munim, the children of Nephusim,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 The children of Besluth, the children of Mahida, the children of Harsa,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 The children of Nasia, the children of Hatipha,
54 Nesias, Hatifa.
55 The children of the servants of Solomon, the children of Sotai, the children of Sopheret, the children of Pharuda,
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 The children of Jala, the children of Dercon, the children of Geddel,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, which were of Asebaim, the children of Ami,
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 And these are they that came up from Thelmela, Thelharsa, Cherub, and Adon, and Emer. And they could not shew the house of their fathers and their seed, whether they were of Israel.
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred fifty-two.
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 And of the children of the priests: the children of Hobia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai, the Galaadite, and was called by their name:
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 These sought the writing of their genealogy, and found it not, and they were cast out of the priesthood.
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 And Athersatha said to them, that they should not eat of the holy of holies, till there arose a priest learned and perfect.
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 All the multitudes as one man, were forty-two thousand three hundred and sixty:
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 Besides their menservants, and womenservants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven : and among them singing men, and singing women two hundred.
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 Their horses seven hundred thirty- six, their mules two hundred forty-five,
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 Their camels four hundred thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty.
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 And some of the chief of the fathers, when they came to the temple of the Lord, which is in Jerusalem, offered freely to the house of the Lord to build it in its place.
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 According to their ability, they gave towards the expenses of the work, sixty- one thousand solids of gold, five thousand pounds of silver, and a hundred garments for the priests.
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 So the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the porters, and the Nathinites dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.