2 Timóteo 2

Douay Rheims (DOUR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Thou therefore, my son, be strong in the grace which is in Christ Jesus:
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 And the things which thou hast heard of me by many witnesses, the same commend to faithful men, who shall be fit to teach others also.
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 Labour as a good soldier of Christ Jesus.
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 No man, being a soldier to God, entangleth himself with secular businesses; that he may please him to whom he hath engaged himself.
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 For he also that striveth for the mastery, is not crowned, except he strive lawfully.
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 The husbandman, that laboureth, must first partake of the fruits.
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 Understand what I say: for the Lord will give thee in all things understanding.
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 Be mindful that the Lord Jesus Christ is risen again from the dead, of the seed of David, according to my gospel.
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 Wherein I labour even unto bands, as an evildoer; but the word of God is not bound.
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 Therefore I endure all things for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation, which is in Christ Jesus, with heavenly glory.
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 A faithful saying: for if we be dead with him, we shall live also with him.
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 If we suffer, we shall also reign with him. If we deny him, he will also deny us.
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 If we believe not, he continueth faithful, he can not deny himself.
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 Of these things put them in mind, charging them before the Lord. Contend not in words, for it is to no profit, but to the subverting of the hearers.
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 Carefully study to present thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly handling the word of truth.
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 But shun profane and vain babblings: for they grow much towards ungodliness.
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 And their speech spreadeth like a canker: of whom are Hymeneus and Philetus:
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 Who have erred from the truth, saying, that the resurrection is past already, and have subverted the faith of some.
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 But the sure foundation of God standeth firm, having this seal: the Lord knoweth who are his; and let every one depart from iniquity who nameth the name of the Lord.
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 But in a great house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and earth: and some indeed unto honour, but some unto dishonour.
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 If any man therefore shall cleanse himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified and profitable to the Lord, prepared unto every good work.
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 But flee thou youthful desires, and pursue justice, faith, charity, and peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 And avoid foolish and unlearned questions, knowing that they beget strifes.
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 But the servant of the Lord must not wrangle: but be mild towards all men, apt to teach, patient,
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 With modesty admonishing them that resist the truth: if peradventure God may give them repentance to know the truth,
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 And they may recover themselves from the snares of the devil, by whom they are held captive at his will.
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.