1 Timóteo 2
Douay Rheims (DOUR) vs ARC
1 I desire therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all men:
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 For kings, and for all that are in high station: that we may lead a quiet and a peaceable life in all piety and chastity.
2 pelos reis e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour,
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Who will have all men to be saved, and to come to the knowledge of the truth.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 For there is one God, and one mediator of God and men, the man Christ Jesus:
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo, homem,
6 Who gave himself a redemption for all, a testimony in due times.
6 o qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Whereunto I am appointed a preacher and an apostle, (I say the truth, I lie not,) a doctor of the Gentiles in faith and truth.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 I will therefore that men pray in every place, lifting up pure hands, without anger and contention.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 In like manner women also in decent apparel: adorning themselves with modesty and sobriety, not with plaited hair, or gold, or pearls, or costly attire,
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 But as it becometh women professing godliness, with good works.
10 mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Let the woman learn in silence, with all subjection.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 But I suffer not a woman to teach, nor to use authority over the man: but to be in silence.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 For Adam was first formed; then Eve.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 And Adam was not seduced; but the woman being seduced, was in the transgression.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Yet she shall be saved through childbearing; if she continue in faith, and love, and sanctification, with sobriety.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.