Tito 2
Loina Tabu Auwauna (DOB) vs VC
1 Ta ꞌoyo eꞌita palupaluna ꞌueꞌitae,
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 be ꞌinapwanao ꞌueonadi geyaꞌabo sinumanuma kabaleya bwasi waiwaina ꞌenega, ta geyaꞌabo siegwausowala besobeso, ta esi Yaubada sida emisa ꞌaiꞌaili, ta oboboma be ꞌalamaꞌiꞌita ꞌediyega sida maa.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Kaiyaleyao wate ꞌueonadi be ꞌidi bubuna ma idi ꞌamayaba, be geyaꞌabo tomota siꞌawaꞌawa toꞌumaliyedi, be geyaꞌabo oine sinumanuma diidiga, ta ꞌilobwenedi be bubuna boboꞌana sieꞌitaedi iine enatunadaya ꞌediya,
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 be ꞌenega iine nidi mwanediyao ta natudiyao siobobomedi.
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 Ta ma idi ꞌamayaba ta bubuna ꞌesasena ꞌediyega ꞌidi anuwao sida ꞌitaꞌiꞌisidi. Wate sida oboboma ta mwanediyao ꞌenadi sida ematamatanedi, be ꞌenega Yaubada ꞌina ona tomota sida ꞌamayabe, ta geyaꞌabo siꞌawaꞌawa toꞌumaliye.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Tai tubulagalagao ꞌuguguyadi be ꞌidi bubuna sida ꞌitaꞌiꞌisidi.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Ta ꞌoyo ꞌimu bubuna maiboꞌana ꞌediyega tomota ꞌueꞌitadi be taudi wate sida bubuna boboꞌana, ta ona ꞌaiꞌailega ꞌueꞌita, be ꞌenega ꞌimu bubuna ꞌimu eꞌita ꞌilobwene,
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 be ꞌenega ꞌimu eꞌitao geyaꞌabo tomota siꞌawaꞌawa kabokaboedi, ta ꞌimu onao ꞌadi nono boboꞌana ꞌenega ꞌamu talauwalao ꞌugie omayamayadi ꞌidi loꞌaegila besobeso ꞌediyega.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Toguinuwao wate ꞌueonadi be ꞌidi ꞌinapwanao ꞌidi loina sida ꞌamayabedi, ta ꞌidi guinuwao ꞌediyega sida giegwausowalidi, ta geyaꞌabo silogwalogwautoyasa,
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 be geyaꞌabo ꞌipwala. Ta esi ma idi ꞌamayaba ꞌaiꞌaila taudi ꞌada Toꞌetoseyana Yaubada tetelina sigieapwese, ꞌidi guinuwa boboꞌana ꞌenega.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Yaubada ꞌina oboboma nina niꞌatu ꞌiapwesama tomota ꞌada ꞌetoseyana manuna,
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 ta ꞌieꞌiteda be ꞌaene bubuna besobeso ta nuwanuwa toꞌumalidi tada guitoyasedi, ta esi tada miya bubuna boboꞌadi ta palupaludi ꞌediyega.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 Gete tuga ma ida gwausowala ꞌada Toꞌetoseyana Yesu Keliso taemisena, tauna ꞌida Yaubada waiwaina ta ma ina esaesa, ꞌenega ꞌina apwesama manuna tayamwayamwa.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Tauna ꞌitagwalena manuda ga ꞌimwawasa sabi ꞌetoseyeda ꞌida toꞌumalina maiboꞌana ꞌediyega, be ꞌigieꞌesaseda, ga ꞌana boda ꞌena ꞌisaꞌuda be ꞌina guinuwa boboꞌadi ꞌediya tagwaunuwa.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Eꞌita getedi ꞌueꞌitaedi tomota ꞌediya, ta loina palupaluna ꞌenega ꞌuguguyadi be sida bubuna boboꞌana. Geyaꞌabo ꞌebweu yaita ꞌieꞌidiꞌidiyeyo.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.