Mateus 1
Loina Tabu Auwauna (DOB) vs NVT
1 ꞌEtoladi gete Toꞌetoseyana Yesu gimi tubunao manudi. Yesu tubuna auwauna Debida, ta gimi tubuna Ebelaamo.
1 Este é o registro dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi e de Abraão:
2 Manuna gete nadigega: Ebelaamo nina natuna Aisake, ta Aisake natuna Yekobe, ta Yekobe natunao Yuda matasinao.
2 Abraão gerou Isaque. Isaque gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 Yuda nina natunao Pelesi be Dela ta sinadiya Temali, Pelesi natuna Esiloni, ta Esiloni natuna Elama,
3 Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar. Perez gerou Esrom. Esrom gerou Rão.
4 ta Elama natuna Aminadaba, ta Aminadaba natuna Nasoni, ta Nasoni natuna Salimoni,
4 Rão gerou Aminadabe. Aminadabe gerou Naassom. Naassom gerou Salmom.
5 ta Salimoni mwanena Leabi ta natudi Boasa, ta Boasa mwanena Ludi, ta Boasa be Ludi natudiya Obedi, ta Obedi natuna Yese.
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe. Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute. Obede gerou Jessé.
6 Yese natuna Debida, tauna kini, ta Debida nina Ulaya mwanena ꞌiagina ga ꞌiaina, ta natudiya Solomoni.
6 Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe foi Bate-Seba, viúva de Urias.
7 Solomoni natuna Leobouma, ta Leobouma natuna Ebaya, ta Ebaya natuna Esa.
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 Esa natuna Yosepata, ta Yosepata natuna Yolama, ta Yolama natuna Usaya.
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jeorão. Jeorão gerou Uzias.
9 Usaya natuna Yotama, ta Yotama natuna Easi, ta Easi natuna Esekaya.
9 Uzias gerou Jotão. Jotão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 Esekaya natuna Manase, ta Manase natuna Amoni, ta Amoni natuna Yosaya.
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amom. Amom gerou Josias.
11 Yosaya natunao Yekonaya matasinao, ta ꞌidi tutaya me Babiloni simai ga me Yudia sigiyaidi ga siꞌauꞌewedi ꞌidi sena Babiloni ꞌenaya.
11 Josias gerou Joaquim e seus irmãos, nascidos no tempo do exílio na Babilônia.
12 Tuta nina Babiloni ꞌena simiyamiya, Yekonaya natuna Sialitieli, ta Sialitieli natuna Selubabela.
12 Depois do exílio na Babilônia: Joaquim gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 Selubabela natuna Ebiyuda, ta Ebiyuda natuna Ilayakimi, ta Ilayakimi natuna Esoli.
13 Zorobabel gerou Abiúde. Abiúde gerou Eliaquim. Eliaquim gerou Azor.
14 Esoli natuna Sadoka, ta Sadoka natuna Ekimi, ta Ekimi natuna Eliyuda.
14 Azor gerou Sadoque. Sadoque gerou Aquim. Aquim gerou Eliúde.
15 Eliyuda natuna Eliyesa, ta Eliyesa natuna Madani, ta Madani natuna Yekobe.
15 Eliúde gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 Yekobe natuna Yosepa, tauna Meli mwanena, ta Meli natuna Yesu, ta Yesu nina sieesena Toꞌetoseyana.
16 Jacó gerou José, marido de Maria. Maria deu à luz Jesus, que é chamado Cristo.
17 Yesu tubunao nidi ꞌadi esanao ꞌadi yau potitu. Manuna Ebelaamo ꞌabo ꞌenega tasasawa be Debida ꞌenaya nate ꞌadi yau potini. Ta ꞌenega ꞌeguma Debida ꞌenega tasasawa ga tuta nina me Babiloni me Yudia sitauyedi Babiloni ꞌenaya, nate ꞌadi yau potini. Ta ꞌidi tuta Babiloni ꞌenaya ꞌenega be Yesu ꞌina tuta ꞌenaya ꞌadi yau wate potini.
17 Portanto, são catorze gerações de Abraão até Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia e catorze do exílio na Babilônia até Cristo.
18 Gete nadigega Toꞌetoseyana Yesu ꞌina tubuwa. Yesu sinana Meli sisawa eyaiyena Yosepa ꞌenaya, ta maꞌetamo nigeya simiyamiya luwa ta Meli ꞌiꞌeuwana ta ꞌina ꞌeuwana nina Yaluyaluwa Tabuna ꞌenega.
18 Foi assim que nasceu Jesus Cristo. Maria, sua mãe, estava prometida para se casar com José. Antes do casamento, porém, ela engravidou pelo poder do Espírito Santo.
19 ꞌEnega Yosepa nina ꞌinuwamwau Meli ꞌina ꞌeuwana manuna. Ta Yosepa tai boboꞌana, ꞌenega geya nuwana be Meli ꞌigie omayamayae, ta nuwanuwa kwaiyega ꞌaene esi ꞌida eꞌidiꞌidiye.
19 José, seu noivo, era um homem justo e resolveu romper a união em segredo, pois não queria envergonhá-la com uma separação pública.
20 Ta Yosepa ꞌina nuwanuwa maꞌetamo ꞌipaipaisewa, ꞌenega ꞌina tuta ꞌenoya madawalega Yaubada ꞌina anilose ꞌebweu ꞌieonena, ꞌigwae, “Yosepa, ꞌoyo Debida tubuna, geyaꞌabo ꞌunuwanuwa mwau Meli ꞌina ꞌeuwana manuna, nate Yaluyaluwa Tabuna ꞌenega, ꞌenega tuwa tuga ꞌuda ꞌauꞌewa mwaneyo.
20 Enquanto ele pensava nisso, um anjo do Senhor lhe apareceu em sonho e disse: “José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, pois a criança dentro dela foi concebida pelo Espírito Santo.
21 Be maꞌetamo natuna meꞌolotona ꞌienatune, be ꞌana esana ꞌueese Yesu, manuna tauna ꞌina tomotaiyao ꞌidi loegesiyao ꞌediyega ꞌida ꞌetoseyedi.”
21 Ela terá um filho, e você lhe dará o nome de Jesus, pois ele salvará seu povo dos seus pecados”.
22 Yage getedi niꞌatu siapwesa manuna lowaenei palopita ꞌebweu Yaubada ꞌina ona ꞌigimisimanena ga Buki Tabu ꞌena ꞌiꞌetoladina, ꞌigwae,
22 Tudo isso aconteceu para cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta:
23 “Gomagweine nuwenuwebolana ꞌida ꞌeuwana be natuna meꞌolotona ꞌienatune, ta ꞌana esana sida eese Imanueli.”
23 “Vejam! A virgem ficará grávida! Ela dará à luz um filho, e o chamarão Emanuel, que significa ‘Deus conosco’”.
24 ꞌEnega Yosepa ꞌenoꞌenoega ꞌitoolo ga anilose nina ꞌina ona ꞌiematamatanena, ga Meli ꞌiaina,
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor lhe havia ordenado e recebeu Maria como esposa.
25 ta nigeya bwalana ꞌigitogitoo ga ꞌana laba ꞌienatuna ga Yosepa gwama nina ꞌieesena Yesu.
25 No entanto, não teve relações com ela até o menino nascer; e ele lhe deu o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.