Efésios 1
Loina Tabu Auwauna (DOB) vs NAA
1 Kagutoki toekalesiyao ꞌomi Yesu Keliso ꞌana toemisao, ꞌimi leta gete ꞌaboꞌagu ꞌeguyega. Yaubada ꞌina nuwena ꞌenega yaetosimana Toꞌetoseyana Yesu manuna.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e são fiéis em Cristo Jesus.
2 Tamada Yaubada be ꞌInapwana Yesu Keliso ꞌidi oboboma be ꞌidi gwausowala ꞌemiya.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Gosegwao tada lokagutoki Yaubada ꞌenaya, tauna ꞌida ꞌInapwana Yesu Keliso Tamana, ga Keliso ꞌenega yaluyaluwada ꞌiobobomedi esaesa galewa maiboꞌadi ꞌediyega.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Manuna lowaenei ꞌetamo baleꞌu nigeya ꞌimwelumwelului, ta ꞌigimi esinuweda be ꞌaene taeboda ꞌebweu Keliso maꞌedai, be Yaubada nina matanaya adelida ꞌesaseda, ta nigeya ꞌada ꞌebe eꞌewamo.
4 Antes da fundação do mundo, Deus nos escolheu, nele, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele. Em amor
5 Ta ꞌenega Yaubada nuwanuwana ga ꞌina obobomega ꞌiesinuweda be Yesu Keliso ꞌenega ꞌiꞌawa natuneda,
5 nos predestinou para ele, para sermos adotados como seus filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o propósito de sua vontade,
6 be Yaubada tada tupui gete oboboma boboꞌana wawasae manuna, tauna Natu ꞌaiꞌailina ꞌiꞌebwaya daitena manuda,
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado.
7 — ausente —
7 Nele temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 — ausente —
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e entendimento.
9 Onaꞌaiꞌaila, sinasinapu be mwalatoi ꞌiꞌebwaꞌeda, ga tauna ꞌina nuwanuwa kwaikwaiyidi tamwalatonidi, manuna gete ꞌigimi loinaena be Keliso ꞌenega ꞌida losaloni,
9 Ele nos revelou o mistério da sua vontade, segundo o seu propósito, que ele apresentou em Cristo,
10 ta ꞌina loina nina gete ꞌaene tuta ꞌana ꞌebe losalowa ꞌenaya Keliso yage maiboꞌadi ꞌida egogonedi be sida eꞌebweu, nate yage galewaya be wate yage baleꞌuya yauyaudi ꞌisaꞌu egogonedi matanaya.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra.
11 Ta Yaubada nina tauna ꞌina nuwenuwega ꞌiloiloina, ga ꞌina guinuwa maiboꞌana ꞌiguiguinuwedi,
11 Em Cristo fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 ta ꞌaboꞌada ꞌiesinuweda ga ꞌiloineda be ꞌaene Keliso ꞌana togimi emisao, be ꞌasiyata ꞌebweuna ꞌebweuna ꞌenaya, ꞌida guinuwao manudi tomota sida tupui, be sida ꞌawa eseese.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo.
13 Ta wate ꞌomi Keliso ꞌenega tetela ꞌaiꞌaila ta boboꞌana ꞌami ꞌetoseyana manuna wanonona, ga tauna waemisena, ta wate Yaluyaluwa Tabuna nina ꞌiona upaupaenaya ꞌiꞌebwaꞌemi,
13 Nele também vocês, depois que ouviram a palavra da verdade, o evangelho da salvação, tendo nele também crido, receberam o selo do Espírito Santo da promessa.
14 ꞌatuwa weꞌiweꞌiyaya, be ꞌenega tamwalamwalatoni ꞌaene ꞌada pali galewaya Yaubada ꞌenega maꞌetamo taꞌewa, be manuna tatupui, be taꞌawa eseese.
14 O Espírito é o penhor da nossa herança, até o resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 — ausente —
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a respeito da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor para com todos os santos,
16 — ausente —
16 não cesso de dar graças por vocês, mencionando-os nas minhas orações.
17 Ta ꞌigu sidasida manumi ꞌaene ꞌida ꞌInapwana Yesu Keliso ꞌina Yaubada, tauna Tamada ta Toesaesa sinabwana, ꞌida gienuwa sabwalenimi, be tauna wada mwalatoi ꞌaiꞌaili,
17 Peço ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, que conceda a vocês espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele.
18 be wate ꞌatemiyega yage nidi boboꞌadi manudi ꞌibwauyemiya wada mwalatonidi, be wada emisa ꞌaene maꞌetamo walobadi, be wada mwalamwalatoni wate ꞌina eguyai sinabwana ꞌina tomotaiyao ꞌedaya, nate tauna ꞌina esaesa ꞌenega,
18 Peço que ele ilumine os olhos do coração de vocês, para que saibam qual é a esperança da vocação de vocês, qual é a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 ta wate wada mwalatoni Yaubada ꞌipaipaisewa waiwai ꞌaboꞌada ꞌana toemisao manuda.
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder.
20 ꞌIna waiwai nina ꞌieꞌitaena Keliso ꞌenega, tuta nina mwawasega ꞌigietoolo limena, ga ꞌina ꞌebemiya galewaya ꞌiꞌebwaꞌena, Yaubada nina ꞌatainega,
20 Ele exerceu esse poder em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nas regiões celestiais,
21 ꞌenega Keliso ꞌina loina loinao maiboꞌadi ꞌiloetana sinedi, nai aniloseyao ꞌidi loina nai yaluyaluwao biꞌiyao ꞌidi loina, nai taudi ma ꞌadi esana sinabwadi ꞌidi loinao, gete tuga be tuta simeemai ꞌediya.
21 acima de todo principado, potestade, poder, domínio e de todo nome que se possa mencionar, não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Manuna Yaubada Keliso ꞌina ꞌebeloina ꞌiꞌebwaꞌena yage maiboꞌadi manudi be ꞌida loinedi, ta toekalesiyao wate maiboꞌada ꞌiloiloina ꞌedaya,
22 E sujeitou todas as coisas debaixo dos pés de Cristo e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 manuna toekalesiyao ꞌaboꞌada ꞌatuwa Keliso oona welawelaꞌanao, manuna Keliso nina yage yauyauna sawesawenaya sena maiboꞌana ꞌediya.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.