Apocalipse 4

Loina Tabu Auwauna (DOB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yage getedi niꞌatu sigumwala ga yadunedune, ꞌenega ꞌebweu ꞌawa yaꞌitena galewega ꞌiꞌegegena. Ta wate ꞌebweu ꞌenana yanonona ꞌatuwa yoguli, tauna tuga lowa yanononaya, ꞌeguya ꞌionaona ꞌigwae, “ꞌUda tuꞌema be yada eꞌitayo toꞌase ꞌiabe ꞌiapwesa.”
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Gote ꞌena Yaluyaluwa Tabuna ꞌina waiwai yalotoona, ꞌenega galewaya ꞌebweu toloina yaꞌitena ꞌina ꞌebemi esaesa ꞌena ꞌimiyatowa.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Ta maninina yaꞌitena ꞌinamanamala ꞌatuwa gulewa esaesa. Ta ꞌebemi esaesa nina ulele kalakalawina ꞌitoolo sakowasiyena.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Ta ꞌebemi esaesa wate ꞌadi yau tuweniti powa simiya sakowasiyena, ta ꞌebemiya nidi ꞌediya ꞌinapwanao site tuweniti powa simiyatowa ma ꞌadi ꞌoama wakewakekedi, ta wate ma ꞌadi peyaula esaesa goula debadiya.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Ta ꞌebemi esaesa nina gamwagamwanidiya ꞌenega ꞌaina yage siapweapwesama, namala, be ꞌaina ꞌenana, ta wate wepalala. Ta wate ꞌebemi esaesa nina matanaya mayale sebeni sisabesabelulu, taudi nate Yaubada yaluyaluwanao sebeni.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Ta ꞌebemi esaesa nina matanaya ꞌebweu yage ꞌinamanamala ꞌatuwa siwalowa boboꞌana ola debanaya, ꞌana ꞌita ꞌatuwa gelasi nadigega.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 ꞌEbweu yobai nina ꞌana ꞌita ꞌatuwa laiyoni, ta ꞌeluwena ꞌatuwa bulumakau, ta ꞌetonina maninina ꞌana ꞌita ꞌatuwa tomota, ta wate eatana ꞌana ꞌita ꞌatuwa magisubu ꞌitaetaeya.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Ta ꞌebweuna ꞌebweuna papediyao ꞌadi yau sikisi, ta papediyao nidi maiboꞌadi matadi wate yauna ꞌatamanega ta solanega. Ta tuta maiboꞌana, ꞌasiyata be boiboi ꞌediya, siwaliwali, sigwaegwae:
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Tomiya ataya nina ꞌina ꞌebemi esaesa ꞌenaya ꞌimiyatowa, ta tuta yauyauna yobai nidi getedi siwaliwali tuputupu ta siꞌawaꞌawa esaesa, ta wate silokalokagutoki ꞌenaya.
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 Ta tuta yauyauna ꞌabo yobai getedi siwaliwali, ꞌinapwanao site tuweniti powa nidi sibeꞌubeꞌu sanamwaꞌuta Tauna miyamiya atayana ꞌina ꞌebemi esaesa matanaya, ta sibwagobwago ꞌenaya. Ta ꞌadi peyaula goula ꞌebemi esaesa matanaya sisaꞌu ebusiyedi, ga sigwaegwae:
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “ꞌOyo ꞌima ꞌInapwana ta ꞌima Yaubada, ꞌilobwenema be ꞌatupuyo ta ꞌaꞌamayabeyo, manuna ꞌoyo ꞌimu waiwaiyega yage yauyauna ꞌumweluluidi. Tauyo ꞌimu nuwenuwega ꞌumweluluidi, ga batuwa mayawasidi.”
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.