Apocalipse 13
Loina Tabu Auwauna (DOB) vs NTLH
1 ꞌEnega yadunedune ga ꞌebweu wate yobai tauna olega ꞌituꞌema, kunanao ꞌadi yau sanau, ta bulubulunao ꞌadi yau sebeni, ta kunanao nidi maiboꞌadi ma ꞌadi peyaula esaesa, ta wate bulubulunao ꞌediya esana toꞌumalina siꞌetoladidi.
1 Depois vi um monstro que subia do mar. Ele tinha dez chifres e sete cabeças, uma coroa em cada um dos chifres e nomes, que eram blasfêmias , escritos nas cabeças.
2 Ta yobai nina yaꞌitena ꞌana ꞌita ꞌatuwa sipu, ta sinabwana, ta ꞌaenao ꞌadi ꞌita ꞌatuwa beya ꞌaedi, ta ꞌawana ꞌatuwa laiyoni ꞌawadi. Ta gimi yobai nina bweyabweyalina ꞌina waiwai yobai nina olega ꞌiꞌebwaꞌena, ta wate ꞌina ꞌebemi esaesa be ꞌina loina sinabwana ꞌiꞌebwaꞌena.
2 O monstro que vi parecia um leopardo; os seus pés eram como os de um urso, e a sua boca era como a de um leão. E ao monstro o dragão deu o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Ta yobai nina olega bulubuluna ꞌebweuna ꞌana ꞌita ꞌatuwa esiesilaena, ga niꞌatu mwawasega ꞌiboboꞌana limana. Ga gote ꞌena tomota maiboꞌadi nuwadi ꞌiowana ꞌaiꞌaila, ga yobai nina olega simuliyena.
3 Uma das cabeças do monstro parecia que tinha recebido um golpe mortal, mas a ferida havia sarado. O mundo inteiro ficou admirado e seguiu o monstro.
4 Ta wate tomota yauyaudi gimi yobai ꞌenaya sibwagobwago, manuna niꞌatu loina ꞌiꞌebwaꞌena yobai nina olega ꞌena. Ta wate yobai nina olega ꞌena sibwagobwago, ga sigwae, “Nigeya ꞌebweu yaita ꞌina waiwai yobai gete nadigega, be ꞌenega ꞌena ꞌida losaiya.”
4 Todos adoravam o dragão porque ele tinha dado a sua autoridade ao monstro. Eles adoravam também o monstro, dizendo: — Quem é tão forte como o monstro? Quem pode lutar contra ele?
5 Ta yobai nina niꞌatu tagwala ꞌilobena be yage toꞌumali wawasaedi ꞌida ꞌinanedi, ta wate ma ina loina nawalae potitu ꞌediya.
5 Foi permitido ao monstro se gabar da sua autoridade e dizer blasfêmias contra Deus. E ele recebeu autoridade para agir durante quarenta e dois meses .
6 ꞌEnega yobai nina Yaubada ꞌiꞌawa toꞌumaliyena, ga ꞌana esana be ꞌina sena ta wate galewa ꞌana tomiyanao ꞌiꞌawa toꞌumaliyedi.
6 Ele começou a blasfemar contra Deus, contra o seu nome, contra o lugar onde ele mora e contra todos os que vivem no céu.
7 Ta wate tagwala ꞌilobena be ꞌaene Yaubada ꞌina tomotaiyao ꞌida losaiyedi be ꞌida ewaiwai, ta wate ma ina loina bodao maiboꞌadi ꞌediya, be susuyao be ꞌenanao maiboꞌadi ꞌediya, be ꞌebeloina maiboꞌadi ꞌediya.
7 Foi permitido que ele lutasse contra o povo de Deus e o vencesse. E também recebeu autoridade sobre todas as tribos, nações, línguas e raças.
8 Ta me baleꞌu yauyaudi maꞌetamo ꞌena sibwabwago, nate taudi ꞌabo nigeya ꞌadi esanao simiyami yawasi bukina solanaya, buki nina Lami nina siloemwawasina ꞌina buki, manuna buki gete solanaya taudi ꞌadi esanao lowaenei ꞌigimi ꞌetoladidi, ꞌenega muliyega baleꞌu ꞌimweluluina.
8 Todos os que vivem na terra o adorarão, menos aqueles que, desde antes da criação do mundo, têm o nome escrito no Livro da Vida , o qual pertence ao Cordeiro, que foi morto.
9 ꞌEnega ꞌabo ꞌomi yaita matenana ꞌida nono,
9 Portanto, se vocês quiserem ouvir, escutem bem isto:
10 manuna
10 Quem tem de ser preso será preso; quem tem de ser morto pela espada será morto pela espada. Isso exige que o povo de Deus aguente o sofrimento com paciência e seja fiel.
11 ꞌEnega wate ꞌebweu yobai ꞌetonina yaꞌitena baleꞌuyega ꞌiapwesama, ta kunanao ꞌeluwa ꞌatuwa lami kunana, ta ꞌenana ꞌatuwa gimi yobai nina bweyabweyalina ꞌenana.
11 Então vi outro monstro, que subia da terra. Ele tinha dois chifres parecidos com os de um carneiro, mas falava como um dragão.
12 Ta yobai olega ꞌina waiwai maiboꞌana yobai auwauna ꞌiꞌebwaꞌena be ꞌaene tauna ꞌida loina, ta yobai olega ꞌida dunemo. ꞌEnega yobai nina auwauna me baleꞌu maiboꞌadi ꞌiloinedi, ga yobai olega ꞌena sibwagobwago, tauna lowa ꞌiesilae ga ꞌiboboꞌana limana.
12 Usava toda a autoridade do primeiro monstro, na sua presença. Forçava a terra e todos os que moram nela a adorarem o primeiro monstro, aquele cuja ferida mortal havia sido curada.
13 Ta wate edeedede ꞌiguinuwedi, nadigega kaiwe sabesabeluluna ꞌiguinuwena, ga galewega ꞌibeꞌuma baleꞌuya tomota matadiya.
13 Esse segundo monstro fez coisas espantosas. Fez com que caísse fogo do céu sobre a terra, na presença de todas as pessoas.
14 Ta niꞌatu tagwala ꞌilobena be ꞌenega yobai nina olega matanaya edeedede nidi ꞌiguinuwedi, ga gote ꞌena me baleꞌu maiboꞌadi ꞌikaboedi. Ta ꞌina kabo nidi ꞌediya ꞌigwae, “Tokwalui ꞌebweuna wabubu, be ꞌana ꞌita ꞌatuwa yobai nina sisisaiyega ꞌiesilae, ga ꞌiboboꞌana limana.”
14 E enganou todos os povos da terra, por meio das coisas que lhe foi permitido fazer na presença do primeiro monstro. O segundo monstro disse a todos os povos do mundo que fizessem uma imagem em honra ao outro monstro, que havia sido ferido pela espada e não havia morrido.
15 ꞌEnega sibubunaya ta yobai nina auwauna ma ina loina, ꞌenega tokwalui nina yawasina ꞌiꞌebwaꞌena ga sawesawenaya ꞌiona, ꞌenega ꞌiloina ꞌaene ꞌabo tomota nigeya ꞌena sibwagobwago, mwawasa sida loba.
15 O segundo monstro recebeu poder de soprar vida na imagem do primeiro, para que ela pudesse falar e matar todos os que não a adorassem.
16 Ta wate maiboꞌadi ꞌiloinedi, gidagidalidi be sinasinabwadi, toesaesao be gomabesoyao, ta wate ꞌinapwanao be topaisewao, be ꞌaene nima ꞌataidiya nai debadiya ꞌana weꞌiweꞌiyaya sida saꞌudi,
16 Ele obrigou todas as pessoas, importantes e humildes, ricas e pobres, escravas e livres, a terem um sinal na mão direita ou na testa.
17 ta ꞌediya loina paꞌalina ꞌisaꞌuna, be taudi ꞌabo weꞌiweꞌiyaya nina nigeya ꞌediya, geyaꞌabo wate sida egiegimwane, nai sigimwagimwane, ꞌana laba yobai nina ꞌana weꞌiweꞌiyaya siꞌewa bemi, nate ꞌana esana nai ꞌana numela.
17 Ninguém podia comprar ou vender, a não ser que tivesse esse sinal, isto é, o nome do monstro ou o número do nome dele.
18 Ta gete ꞌana mwalatoi ꞌimiyami be ꞌabo yaita ma ina mwalatoi yobai nina ꞌana numela ꞌida sawa, nate ꞌebweu tai ꞌana numela, sikisi analedi be sikisiti sikisi (666).
18 Isso exige sabedoria. Quem é inteligente pode descobrir o que o número do monstro quer dizer, pois o número representa o nome de um ser humano. O seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.