Apocalipse 13
Loina Tabu Auwauna (DOB) vs ARA
1 ꞌEnega yadunedune ga ꞌebweu wate yobai tauna olega ꞌituꞌema, kunanao ꞌadi yau sanau, ta bulubulunao ꞌadi yau sebeni, ta kunanao nidi maiboꞌadi ma ꞌadi peyaula esaesa, ta wate bulubulunao ꞌediya esana toꞌumalina siꞌetoladidi.
1 Vi emergir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças e, sobre os chifres, dez diademas e, sobre as cabeças, nomes de blasfêmia.
2 Ta yobai nina yaꞌitena ꞌana ꞌita ꞌatuwa sipu, ta sinabwana, ta ꞌaenao ꞌadi ꞌita ꞌatuwa beya ꞌaedi, ta ꞌawana ꞌatuwa laiyoni ꞌawadi. Ta gimi yobai nina bweyabweyalina ꞌina waiwai yobai nina olega ꞌiꞌebwaꞌena, ta wate ꞌina ꞌebemi esaesa be ꞌina loina sinabwana ꞌiꞌebwaꞌena.
2 A besta que vi era semelhante a leopardo, com pés como de urso e boca como de leão. E deu-lhe o dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Ta yobai nina olega bulubuluna ꞌebweuna ꞌana ꞌita ꞌatuwa esiesilaena, ga niꞌatu mwawasega ꞌiboboꞌana limana. Ga gote ꞌena tomota maiboꞌadi nuwadi ꞌiowana ꞌaiꞌaila, ga yobai nina olega simuliyena.
3 Então, vi uma de suas cabeças como golpeada de morte, mas essa ferida mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou, seguindo a besta;
4 Ta wate tomota yauyaudi gimi yobai ꞌenaya sibwagobwago, manuna niꞌatu loina ꞌiꞌebwaꞌena yobai nina olega ꞌena. Ta wate yobai nina olega ꞌena sibwagobwago, ga sigwae, “Nigeya ꞌebweu yaita ꞌina waiwai yobai gete nadigega, be ꞌenega ꞌena ꞌida losaiya.”
4 e adoraram o dragão porque deu a sua autoridade à besta; também adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem pode pelejar contra ela?
5 Ta yobai nina niꞌatu tagwala ꞌilobena be yage toꞌumali wawasaedi ꞌida ꞌinanedi, ta wate ma ina loina nawalae potitu ꞌediya.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias e autoridade para agir quarenta e dois meses;
6 ꞌEnega yobai nina Yaubada ꞌiꞌawa toꞌumaliyena, ga ꞌana esana be ꞌina sena ta wate galewa ꞌana tomiyanao ꞌiꞌawa toꞌumaliyedi.
6 e abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para lhe difamar o nome e difamar o tabernáculo, a saber, os que habitam no céu.
7 Ta wate tagwala ꞌilobena be ꞌaene Yaubada ꞌina tomotaiyao ꞌida losaiyedi be ꞌida ewaiwai, ta wate ma ina loina bodao maiboꞌadi ꞌediya, be susuyao be ꞌenanao maiboꞌadi ꞌediya, be ꞌebeloina maiboꞌadi ꞌediya.
7 Foi-lhe dado, também, que pelejasse contra os santos e os vencesse. Deu-se-lhe ainda autoridade sobre cada tribo, povo, língua e nação;
8 Ta me baleꞌu yauyaudi maꞌetamo ꞌena sibwabwago, nate taudi ꞌabo nigeya ꞌadi esanao simiyami yawasi bukina solanaya, buki nina Lami nina siloemwawasina ꞌina buki, manuna buki gete solanaya taudi ꞌadi esanao lowaenei ꞌigimi ꞌetoladidi, ꞌenega muliyega baleꞌu ꞌimweluluina.
8 e adorá-la-ão todos os que habitam sobre a terra, aqueles cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 ꞌEnega ꞌabo ꞌomi yaita matenana ꞌida nono,
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 manuna
10 Se alguém leva para cativeiro, para cativeiro vai. Se alguém matar à espada, necessário é que seja morto à espada. Aqui está a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 ꞌEnega wate ꞌebweu yobai ꞌetonina yaꞌitena baleꞌuyega ꞌiapwesama, ta kunanao ꞌeluwa ꞌatuwa lami kunana, ta ꞌenana ꞌatuwa gimi yobai nina bweyabweyalina ꞌenana.
11 Vi ainda outra besta emergir da terra; possuía dois chifres, parecendo cordeiro, mas falava como dragão.
12 Ta yobai olega ꞌina waiwai maiboꞌana yobai auwauna ꞌiꞌebwaꞌena be ꞌaene tauna ꞌida loina, ta yobai olega ꞌida dunemo. ꞌEnega yobai nina auwauna me baleꞌu maiboꞌadi ꞌiloinedi, ga yobai olega ꞌena sibwagobwago, tauna lowa ꞌiesilae ga ꞌiboboꞌana limana.
12 Exerce toda a autoridade da primeira besta na sua presença. Faz com que a terra e os seus habitantes adorem a primeira besta, cuja ferida mortal fora curada.
13 Ta wate edeedede ꞌiguinuwedi, nadigega kaiwe sabesabeluluna ꞌiguinuwena, ga galewega ꞌibeꞌuma baleꞌuya tomota matadiya.
13 Também opera grandes sinais, de maneira que até fogo do céu faz descer à terra, diante dos homens.
14 Ta niꞌatu tagwala ꞌilobena be ꞌenega yobai nina olega matanaya edeedede nidi ꞌiguinuwedi, ga gote ꞌena me baleꞌu maiboꞌadi ꞌikaboedi. Ta ꞌina kabo nidi ꞌediya ꞌigwae, “Tokwalui ꞌebweuna wabubu, be ꞌana ꞌita ꞌatuwa yobai nina sisisaiyega ꞌiesilae, ga ꞌiboboꞌana limana.”
14 Seduz os que habitam sobre a terra por causa dos sinais que lhe foi dado executar diante da besta, dizendo aos que habitam sobre a terra que façam uma imagem à besta, àquela que, ferida à espada, sobreviveu;
15 ꞌEnega sibubunaya ta yobai nina auwauna ma ina loina, ꞌenega tokwalui nina yawasina ꞌiꞌebwaꞌena ga sawesawenaya ꞌiona, ꞌenega ꞌiloina ꞌaene ꞌabo tomota nigeya ꞌena sibwagobwago, mwawasa sida loba.
15 e lhe foi dado comunicar fôlego à imagem da besta, para que não só a imagem falasse, como ainda fizesse morrer quantos não adorassem a imagem da besta.
16 Ta wate maiboꞌadi ꞌiloinedi, gidagidalidi be sinasinabwadi, toesaesao be gomabesoyao, ta wate ꞌinapwanao be topaisewao, be ꞌaene nima ꞌataidiya nai debadiya ꞌana weꞌiweꞌiyaya sida saꞌudi,
16 A todos, os pequenos e os grandes, os ricos e os pobres, os livres e os escravos, faz que lhes seja dada certa marca sobre a mão direita ou sobre a fronte,
17 ta ꞌediya loina paꞌalina ꞌisaꞌuna, be taudi ꞌabo weꞌiweꞌiyaya nina nigeya ꞌediya, geyaꞌabo wate sida egiegimwane, nai sigimwagimwane, ꞌana laba yobai nina ꞌana weꞌiweꞌiyaya siꞌewa bemi, nate ꞌana esana nai ꞌana numela.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tem a marca, o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Ta gete ꞌana mwalatoi ꞌimiyami be ꞌabo yaita ma ina mwalatoi yobai nina ꞌana numela ꞌida sawa, nate ꞌebweu tai ꞌana numela, sikisi analedi be sikisiti sikisi (666).
18 Aqui está a sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Ora, esse número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.