1 Tessalonicenses 3
Loina Tabu Auwauna (DOB) vs VC
1 Tuta nina Ateni ꞌena ꞌamiyami ꞌaꞌateꞌatesaꞌala manumi, ꞌenega yaloina ga yagwae, “Timoti ꞌitatauya Tesalonaika ta ꞌateluwa namo bada ꞌamiyami.”
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 ꞌEnega tasidana Timoti yaetunenawa, manuna tauna wate ꞌebweu ꞌama boda, Yaubada ꞌina guinuwa Keliso tetelina manuna. Tasidai nina yaetunenawa be ꞌigiepaꞌalimi be Keliso ꞌena wada emisa ꞌaiꞌaila,
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 be ꞌenega geyaꞌabo ꞌimi ꞌelouyao ꞌediya waneeneta. Manuna miyamwau nidi wamwalamwalatoni ꞌaene maiboꞌada talobalobadi.
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 Manuna lowa ꞌaboꞌama maꞌemiyao tamiyami, ga ꞌagimisimana ꞌemiya ꞌaene miyamwau nidi ꞌemiya sida apwesa, ga gete tuga niꞌatu siapweapwesa.
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 Gete ꞌalena ꞌenega yanuwanuwa wawasae, ga Timoti yaetunenawa be ꞌimi emisa ꞌida ꞌita, be tetelimi ꞌida meꞌe ꞌeguya, manuna yaꞌatesaꞌala Seitani ꞌenaya, ꞌabona nai ꞌebetoo sinabwana ꞌiꞌebwaꞌemi be waneneneta, be ꞌenega ꞌima paisewa lowa ꞌemiya ꞌigie toꞌumaliye.
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 ꞌEnega Timoti nina ꞌiwai ga tetelimi ꞌimeꞌena, ꞌigwae, “Me Tesalonaika nidi Keliso ꞌena siemisa ꞌaiꞌaila, ta oboboma ꞌaledi, ta wate tuta maiboꞌana ꞌida ayausa nuganuganina sinuwanuwaꞌiꞌisi ma idi gwausowala, ta nuwanuwadi be sida ꞌitalimada.” ꞌAboꞌama wate nadigega nuwanuwama be ꞌomi ꞌaꞌitalimami.
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 Gosemao ꞌanabwaꞌayoi ma ima ꞌelouya, be ma ima miyamwau, ta ꞌimi emisa tetelina niꞌatu ꞌanonona ga ꞌigiegwausowalima.
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 ꞌEnega ꞌimi toolopaꞌala ꞌInapwana manuna ꞌama lotoona ꞌiboboꞌana.
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 ꞌEnega ꞌima lokagutoki Yaubada ꞌena nigeya sawesawenaya ꞌalosaꞌu, manuna Yaubada ꞌena ꞌima gwausowala manumi sinabwa wawasae.
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 ꞌEnega boiboi be ꞌasiyata ꞌediya ꞌasidasida waiwai be ꞌaene maninimi ꞌaꞌita limadi, be wate ꞌabo ꞌeisa ꞌebe neneta ꞌemiya simiyami ꞌediyega ꞌada giewaiwaiyemi.
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 ꞌEnega ꞌigu nuwanuwa ꞌeluwa getedi: Nugana ꞌaene Tamada Yaubada be ꞌida ꞌInapwana Yesu ꞌima ꞌeda sida loine be ꞌenega ꞌada wa ꞌemiya.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 Ta ꞌeluwena ꞌaene ꞌInapwana obobomega ꞌida loemaemi be taumimo wada eoboobobomemi, ta wate mali tomota wada oboboma ꞌaiꞌailidi, nadigega ꞌaboꞌama ꞌaoboboma ꞌesemi,
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 be maꞌetamo tuta nina ꞌida ꞌInapwana Yesu, ma ꞌana toemisao siapwesama, ꞌomi ma imi waiwai, ta ma ꞌateꞌesasemi, Tamada Yaubada matanaya wada toolo.
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.