Apocalipse 6
'WUN SË ‑NAƆ 'SËËDHƐ (DNJ) vs ARIB
1 'Go mü 'zü 'a 'bhlanë bhë 'a‑ yö kö ꞊duakëpë 'slaplɛ bhë ꞊yaa‑ do 'wü; 'ö pë 'bhee‑ ‑nu ‑yiisië 'wo bhë 'a‑ do ‑wo ma kö ‑ya pö ‑na ‑wo 'gbee‑ 'ka ꞊nɛ dha ‑bha 'gbla ‑wo 'dhö ꞊nɛɛ: «‑Bhö nu!»
1 E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!
2 ꞊Dhɛ 'a‑ ‑ga bhë 'a ꞊soo 'puu do yö. Mɛ 'ö ‑kë ‑a ꞊taa bhë 'sɔɔn do ‑yö ‑kë ‑a ‑gɔ; 'ö 'wo 'gɔ ꞊gblaa' do nu ‑a ‑dhë. Yö 'ö ‑to ‑a 'gbee‑ 'ka ‑mɛ 'ka bhë, 'yö dho ‑yaan 'to ‑a 'gbee‑ 'ka 'zü.
2 Olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vencendo, e para vencer.
3 'Ö 'bhlanë ‑yö ꞊duakëpë kë ꞊plɛ ‑naa wü; 'a pë 'bhee‑ ‑nu 'wo bhë ‑a kë ꞊plɛ ‑naa ‑wo ma kö ‑ya pö ‑na: «‑Bhö nu!»
3 Quando ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: Vem!
4 ꞊Dhɛ ꞊ya kë 'pö 'ö ꞊soo do 'ö‑ bun 'dhö nuɛazë bhë 'yö ‑wo, 'ö mɛ 'ö ‑kë ‑a ꞊taa bhë, 'ö ‑kɔ ‑mɔ 'wuën‑ ‑sü ‑yö nu ‑a ‑dhë kö ‑yaan ‑glu ‑da 'kpongtaa, ‑yö kë 'dhö mɛ ‑nu ‑waan wo 'ko ‑nu zë. 'Wo ‑dhaa do ꞊va nu ‑a ‑dhë.
4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 'Ö 'bhlanë ‑yö ꞊duakëpë kë ‑yaaga ‑naa wü; 'ö 'a pë 'bhee‑ ‑nu bhë ‑a kë ‑yaaga ‑naa ‑wo ma kö ‑ya pö ‑na: «‑Bhö nu!» 'Ö ꞊dhɛ 'a‑ ‑ga, 'a ꞊soo tii do yö. Mɛ 'ö ‑kë ‑a ꞊taa bhë 'kilong kpö do ‑yö ‑kë ‑a kwɛɛ.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: Vem! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que estava montado nele tinha uma balança na mão.
6 'Ö 'a 'we ‑wo do 'yö go pë 'bhee‑ ‑nu ‑yiisië 'wo bhë ‑an ziën ‑a ma ꞊nɛɛ: «꞊Bluu'‑ waa‑ 'klën ‑an ‑bi ‑wun ‑dho kë 'gbee‑. ꞊Bluu'‑ ‑bi 'kilong do ꞊sɔnng' ‑yö ‑dho kë ‑gɛn dɔ do ꞊saan' 'ka; kö 'klën ‑bi 'kilong ‑yaaga ꞊sɔnng' ‑yö kë ‑gɛn dɔ do ꞊saan' 'ka 'pö. 'Kɛɛ kö ꞊kun 'ka pa 'yɔn waa‑ ‑drɔɔn ‑an 'ka!»
6 E ouvi como que uma voz no meio dos quatro seres viventes, que dizia: Um queniz de trigo por um denário, e três quenizes de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 ꞊Dhɛ 'ö 'bhlanë ‑yö ꞊duakëpë ‑yiisië ‑naa wü, 'ö pë 'bhee‑ ‑nu bhë ‑a ‑yiisië ‑naa ‑de 'pö 'a‑ ‑wo ma ꞊nɛɛ: «‑Bhö nu!»
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!
8 ꞊Dhɛ 'a‑ ‑ga bhë 'a ꞊soo bun 'yuënyuënzë do yö. Mɛ 'ö ‑kë ‑a ꞊taa bhë ‑a 'tɔ tɔɔ ga, 'ö ꞊glööbɔɔ ‑yö ziö ‑a 'piö. 'Wo 'kpongtaamɛ ‑nu 'gbu ‑bha 'gbu nu ‑a ‑dhë kö ‑yaan pë yaa kë ‑an 'ka ‑dhaa, din ‑nu, 'yua ‑nu waa‑ wü 'dhiözë 'gügbeezë ‑nu ‑an ꞊kwaa'.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava montado nele chamava-se Morte; e o inferno seguia com ele; e foi-lhe dada autoridade sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome, e com a peste, e com as feras da terra.
9 'Ö 'bhlanë ‑yö ꞊duakëpë 'sɔɔdhu ‑naa wü. 'Ö mɛ ‑nu 'wo ‑an zë wo ‑bha ‑Zlan ‑wo ‑dhɛ 'wun gia‑ ‑sü waa‑ ‑a ‑wo ꞊blɛɛ' ‑sü ‑wun 'gü bhë, 'a ‑an nii yö ‑Zlan ‑bha sla‑ ‑bho ‑a ‑ta ‑pë ꞊löö.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 ‑Wo ‑kë 'gbla ‑sü 'gü ꞊woë' ꞊nɛɛ: «Yi Dëmɛ, bhi 'ü 'slööslö, 'ü ‑dhö 'wun giagia 'ka, ü ‑dho 'kpongtaamɛ ‑nu ‑bha za kan, 'go mü kö 'üën‑ mɛ ‑nu 'wo 'wun ‑wɔ yi ‑ta, 'yi to ‑a ꞊kwaa' ꞊nɛ ‑an 'klo‑ bhɔ ‑më yië ꞊ɛ?»
10 E clamaram com grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano, santo e verdadeiro, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?.
11 'Ö mɛ 'ö ‑dhö 'wo gblang 'puu do nu ‑a ‑dhë, 'go mü 'wo‑ pö ‑an ‑dhë ‑wo wo ꞊fuë ꞊kun 'töng 'ö bhë ‑a 'ka, ‑yö 'dho ‑yö yöë ‑an dhegluzë ‑nu waa‑ ‑an 'bhamɛ ‑nu 'wo yuö do bhë ‑a 'gü 'wo dho ‑an zë ꞊nɛ ‑kɔ 'wo ‑an zaa ‑a 'dhö bhë ‑an ‑dho 'kuë‑ ‑sü 'dhiö ‑mɔ 'kuë ꞊yië'.
11 E foram dadas a cada um deles compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda por um pouco de tempo, até que se completasse o número de seus conservos, que haviam de ser mortos, como também eles o foram.
12 ꞊Dhɛ 'a‑ ‑ga kö 'bhlanë ‑yö ꞊duakëpë kë 'slado ‑naa 'wü ‑na. 'Ö 'sɛzluundhe 'gbee‑ ‑yö ‑kë, 'ö lan‑ ‑yö ‑kë tii ꞊nɛ sɔ tii ga ꞊vaazë do 'dhö. 'Ö 'su ‑de 'pö 'yö ‑kë nuɛazë ꞊nɛ fɛi 'dhö.
12 E vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua toda tornou-se como sangue;
13 'Ö 'susongga ‑nu ‑wo go dhang‑ ‑bha 'wo ‑püö 'sɛ ‑ta ꞊nɛ ‑kɔ 'ö figö bhɛ 'ö ꞊tun ‑kpo 'ö 'tëë 'gbee‑ ꞊ya ‑ma ‑a ‑bha 'yö ꞊zaan 'zan ‑na 'ö ‑püö ‑na ‑a 'ka bhë ‑a 'dhö.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira, sacudida por um vento forte, deixa cair os seus figos verdes.
14 'Ö dhang‑ ‑yö ꞊yɔɔn ö ꞊bhaa ꞊nɛ ‑kɔ 'wo 'sëëdhɛ ‑be kë ‑na ‑a 'ka (꞊nɛ ‑kɔ 'wo ꞊sɛɛ' ‑be kë ‑na ‑a 'ka bhë) ‑a 'dhö. 'Ö ‑tɔn ‑nu 'saadhö waa‑ 'sɛ ‑tɔn ‑nu 'wo 'yi ziën ‑an 'plɛ ‑wo go wo pin ꞊taa.
14 E o céu recolheu-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 ‑Gludë ‑nu 'wo 'kpongtaa ‑nu, 'dhiö ‑sü mɛ 'ka ‑mɛ ‑nu, 'dhasi ꞊kɔɔnmɛ ‑nu, ꞊bhɔɔmɛ ‑nu, 'piigbeedhɛ ‑nu, mɛ ‑nu 'wo to ‑nu, mɛ ‑nu 'wo 'gan 'gü 'iin 'waa 'gan 'gü ‑nu, ‑wo ‑dho ‑bin ꞊duudhɛ ‑nu waa‑ ‑guö ‑tɔn 'gü ‑dhɛ ‑nu ‑an ‑bha.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os chefes militares, e os ricos, e os poderosos, e todo escravo, e todo livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 'Ö 'wo‑ pö ‑guö kpö ‑nu 'iin ‑tɔn ‑nu ‑dhë: «‑Ka ‑lo yi ‑ta mɛ 'ö ‑ya ‑sü 'ka 'gɔ ‑gbloo 'gü bhë waa‑ 'bhlanë ‑an ‑bha ‑naazuëdhe ‑gɔ.
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 Bhii ‑an ‑bha 'wun ‑naa ‑an ‑zuë ‑yi 'ö yi ꞊va 'ka bhë ꞊ya ‑lo; dö 'yö dho dha ‑an ‑gɔ ‑ɛ?»
17 porque é vindo o grande dia da ira deles; e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.