3 João 1
'WUN SË ‑NAƆ 'SËËDHƐ (DNJ) vs NAA
1 'Sëëdhɛ ꞊nɛ, ma 'a mɛ zii 'ka ‑Zlan ‑gɔ kɔɔ 'a‑ bɔ Gayusö, bhi 'ü n dheglu 'ka, 'ö 'ko ‑klu ‑sü 'ka 'kuë‑ Klito ‑bha 'wun gia‑ ‑bha bhë, ü ‑dhë.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 N dheglu, a‑ 'piö kö 'ü 'dho 'dhiö pë 'plɛ 'gü, 'iin kö ‑potaasü ‑yö kë ü ‑gɔ ꞊nɛ ‑kɔ 'ö ü ꞊faan' 'dhö 'dho ‑na ‑a 'ka 'dhiö 'wun 'plɛ 'gü bhë ‑a 'dhö.
2 Amado, peço a Deus que tudo corra bem com você e que esteja com boa saúde, assim como vai bem a sua alma.
3 ꞊Dhɛ 'ö n dheglu ‑nu ‑wo go ü 'piö 'ö 'wo 'wun gia‑ 'ö ü 'gü waa‑ ü 'ta ‑sü ‑kɔ 'ö 'wun gia‑ 'gü 'wo‑ ‑wun ꞊blɛɛ n ‑dhë, n ꞊zuö' 'glu ‑yö ‑dhi giagiawo.
3 Pois fiquei muito alegre quando os irmãos vieram e deram testemunho de que você é fiel à verdade e vive de acordo com a verdade.
4 ꞊Zuögludhi ‑wun 'ö dho kë ꞊va ‑yaan zië 'wun 'ö ‑gban ma 'në ‑nu ‑bha 'ta 'sü ‑kɔ 'ö 'wun gia‑ 'gü ‑a ‑bha 'yaa ‑dhö.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 N dheglu, pë ‑nu 'ü‑ kë ‑na dhegluzë ‑nu ‑dhë bhë, ‑yö kpengdhö. ‑A ‑de pë ‑nu 'ü‑ kë ‑na ‑nia ‑nu ‑gɔ 'pö ‑wo kpengdhö.
5 Amado, você tem sido fiel no que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 'Wun 'ö ‑gban ü ‑bha ‑dhɔ ‑bha bhë, ‑wa ‑wun ‑së ‑blɛɛ ‑Zlan ‑bha 'në ‑nu ‑dho 'kuë‑ ‑sü ziën. ‑Bhö nu ‑an ‑dhë kö ‑wo 'dho wo ‑bha 'ta 'ka 'dhiö ꞊nɛ ‑kɔ 'ö dho dhi ‑a 'ka ‑Zlan ‑dhë ‑a 'dhö.
6 Estes deram testemunho, diante da igreja, do amor que você tem. Você fará bem encaminhando-os em sua jornada de um modo que agrada a Deus.
7 Bhii 'dho 'wo‑ wo bhë, ‑wo ‑dho Klito 'tɔ ‑wun 'gü. Pë ‑kë 'ö pë ‑nu 'ö mɛ ‑nu 'ö 'waa Yesu ‑wun ‑dhɛ 'wun gia‑ 'ö 'wo‑ nu ‑an ‑dhë 'ö 'waa‑ 'kun 'ö bhë.
7 Pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber nada dos gentios.
8 ꞊Dhɛ ‑kë 'dhö kö mɛ ‑nu 'wo 'dhö bhë, kwa ꞊dua' ‑mü 'kwa ‑an ‑nia ꞊kun kö kwa ‑nu 'kwaan‑ kë 'wun gia‑ ‑yuökëmɛ ‑nu 'ka.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para que nos tornemos cooperadores com eles na proclamação da verdade.
9 A 'sëëdhɛ ‑bɔ ‑Zlan ‑bha mɛ ‑nu ‑dho 'kuë‑ ‑sü ‑dhë, 'kɛɛ Diotrɛfö 'ö‑ ‑dhɔ ‑kë ‑yö 'dhiö ‑sü 'ka pë 'plɛ 'gü bhë, 'sëëdhɛ bhë, ‑ya ‑wun ‑zuö ‑kɔ ꞊taa.
9 Escrevi algumas palavras à igreja, mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 'Kɛɛ yi 'a dho nuë 'ma, pë ‑nu 'ö‑ kë ‑na bhë a ‑dho ‑a ‑wun ꞊blɛɛ'‑; bhii ꞊ya kë ‑yö yi ‑wun yaa ‑pɛn. ‑Ya ‑kë 'dhö 'kɛɛ 'yaa‑ ‑zo 'kun. ‑Yö ‑dho 'zü 'ö yö ‑de gia‑ 'ö ‑kɔ dhegluzë ‑nu 'wo nu ‑na 'ma bhë ‑an ‑nia 'kun ‑sü 'ka; 'ö mɛ ‑nu 'ö 'wo‑ 'piö kö 'wo wo ‑zo kë dhegluzë ‑nu 'wo bhë ‑an 'piö bhë, 'ö dɔ ‑an ‑gɔ 'yënng; 'ö‑ pö 'ö ‑an bho ‑Zlan ‑bha 'në ‑nu kpö 'gü.
10 Por isso, quando eu for aí, farei com que se lembre das obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras caluniosas. E, não satisfeito com isso, ele não recebe os irmãos, impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 N dheglu, kö ꞊kun 'ü to këpë yaa 'piö! ‑Bhö 'to 'wun ‑së kë ‑sü 'piö ꞊zian'! Bhii mɛ 'ö pë ‑së ‑kë ‑yö ‑Zlan ‑bha 'në 'ka; 'ö mɛ 'ö pë yaa ‑kë 'ö yaa ‑Zlan dɔ.
11 Amado, não imite o que é mau, e sim o que é bom. Quem pratica o bem procede de Deus; quem pratica o mal jamais viu a Deus.
12 ꞊Ya 'go mü 'zü, mɛ 'plɛ ‑wo Demetriusö ‑wun ‑së ‑blɛɛ. ‑A ‑de, ‑a këwun ‑nu ‑wa ‑zɔn ꞊nɛ ‑yö 'wun gia‑ ‑zian ‑ta. Yi ‑de 'pö, yi‑ ‑wun ‑së ‑blɛɛ 'ö bhi gia‑ 'ü‑ dɔ ꞊nɛ 'yië 'wun ‑nu ꞊blɛɛ'‑ kö 'wun gia‑ ‑mü.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, até a própria verdade. E nós também damos testemunho, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 'Wun ‑yö n ‑gɔ ꞊va 'aan‑ ꞊blɛɛ'‑, 'kɛɛ n 'ka 'dho ‑a 'plɛ kë 'sëëdhɛ 'ka.
13 Muitas coisas tinha para lhe escrever, mas não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 A‑ 'piö kö 'ko ko 'ko yö ‑dhɛkpaɔyi ꞊nɛ ‑a 'ka kö 'kuë‑ 'wun 'bhaa ‑nu yö 'ko 'dhiö.
14 pois espero vê-lo em breve. Então conversaremos pessoalmente.
15 Kö ꞊zuöyagluu ‑yö kë ü ‑gɔ. Dhegluzë ‑nu 'wo 'nö ꞊wa 'we ü 'ka! 'Ma 'we ü 'ka; dhegluzë ‑nu 'wo ü 'piö 'ma, 'ma 'we ‑an 'ka do do 'ka!
15 A paz esteja com você. Os amigos mandam saudações. Dê saudações aos amigos, um por um.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.