2 Timóteo 3
'WUN SË ‑NAƆ 'SËËDHƐ (DNJ) vs NVI
1 A‑ 'piö kö 'ü‑ 'wun dɔ ꞊nɛ 'kpongtaadhɛ 'dhiötoyi ‑yö 'to ‑na 'tee, yi 'gbee‑ ‑yö ‑dho kë ‑dhö.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 'Töng bhë ‑a 'ka, ꞊zuöyaamɛ ‑nu 'ö 'wo wo ‑de ‑dhë ‑së, 'ö 'wëüga ‑dhɔ ‑yö ‑an ‑kë ꞊duö, ‑wo ‑dho kë ‑dhö. ‑Wo ‑dho wo ‑de ‑wun ꞊blɛɛ'‑; ‑wo ‑dho wo ‑de sü ꞊va; ‑wo ‑dho 'wun yaya ꞊blɛɛ'‑ ‑Zlan waa‑ wo mɛ ‑nu ‑an ‑gɔ. 'Në ‑nu ꞊gɔü' 'gbeezë ‑nu, ‑wo ‑dho kë ‑dhö. Mɛ ‑nu 'wo bhë wo 'ka 'dho 'wun 'slööslö gbɛ ꞊bhlë ‑ya; yö do bhë 'zü mɛ ‑zlö trö ‑sü ‑zë ‑nu ‑mü ‑an 'ka.
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Mɛ ‑nu 'ö 'wo 'dhö bhë, ‑an ‑bha 'glu yaa ꞊duö bhë ‑a ‑wun 'gü, mɛ ‑nu 'yena yaa 'dhö kë ‑an 'gü. ꞊Sua ‑wun ‑nu ꞊nɛ 'wo 'dho ‑a dɔ mɛ ‑nu ‑bha; ‑wo ‑dho kë ꞊naazë ꞊duö, pë 'dhiö‑ ‑kë mɛ 'ka ‑mɛ ‑mü ‑an 'ka.
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 Wo 'ka 'dhö to mɛ ‑nu 'piö ‑dhɔ kpinngdhö 'ka; ‑zo ‑yö ‑an ‑bha ‑mɛ ‑nu 'waa ‑mü ‑an 'ka; ‑naazuëwunkëmɛ ‑mü ‑an 'ka. ‑Wo wo ‑de ‑sü ꞊va ꞊duö. ‑An ‑de 'yi ‑kan ‑an ‑dhë ‑wun ꞊nɛ 'wo‑ 'piö kö 'wo‑ kë, 'kɛɛ ‑Zlan 'yi ‑kan ‑a ‑dhë ‑wun ‑dhɔ 'yaa ‑an kë.
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 'Wo‑ ‑kë ꞊nɛ mɛ ‑nu 'wo ‑Zlan ꞊bhlë ‑ya giagiawo ‑an 'dhö, 'kɛɛ ‑Zlan ‑bha 'piigbeedhɛ ('ö‑ 'piö kö 'ö‑ nu mɛ 'bhee‑ ‑nu ‑dhë ‑waan ‑tosiadhe ‑së kë ‑a 'ka) bhë, 'waa 'we ‑a ‑bha kö ‑wo wo ‑zo kë ‑a 'piö. ‑Bhö 'kan mɛ ‑nu ꞊suu'‑ 'wo 'dhö bhë ‑an ‑bha!
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 ‑An mɛ 'bhaa ‑wo ꞊sua ‑kë 'slë 'ka, 'wo ‑da mɛ ‑nu ‑gɔ kɔɔ, 'ö 'wo dhoo ‑nu 'ö 'waa pë gbɛ dɔ, 'ö 'wo ꞊sua ‑wun ‑nu ꞊blɛɛ ‑an ‑dhë kö ‑yö kë 'dhö kö ‑wo ‑an ‑wun ‑dhɛ 'wun gia‑. Dhoo ‑nu 'wo bhë, pë yaa ꞊va kë ‑mɛ ‑nu ‑mü ‑an 'ka; 'ö pë yaa ꞊suu'‑ 'kpɛkpɛ ‑dhɔ ‑yö ‑an ‑kë.
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 ‑Wa 'piö kö 'wo kë 'wundɔmɛ 'ka ‑kplawo, 'kɛɛ ‑Zlan ‑bha mɛ ꞊daan' ‑wo kpengdhö ‑gɛn dɔ ‑sü 'ka 'dho kë ‑an ‑gɔ 'gbɛɛdhö.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Bhii 'ö tɔɔ mɛ ‑lü ꞊suu'‑ yaa‑ ‑zë ‑nu 'wo bhë, ‑wo ‑dɔ ‑Zlan ‑bha mɛ ꞊daan' ‑wo kpengdhö 'ö bhë ‑a ‑gɔ 'yënng mɛ ‑nu 'ka ꞊nɛ ‑kɔ 'ö Zanɛsö waa‑ Zamblɛsö 'wo dɔ ‑a 'ka Moizö ‑gɔ 'yënng 'kpa bhë ‑a 'dhö. Mɛ ꞊suu'‑ ‑nu 'wo 'dhö bhë 'wun yaa dosɛn ꞊nɛ 'wo wo ‑zo ‑ta ‑a 'gü. ‑Zlan ꞊ya 'kan ‑an ‑bha, 'wun 'ö go ‑a 'piö ‑a ‑dhɛ 'waa‑ wo 'wun gia‑ bhë ‑a ‑wun 'gü.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Mɛ ‑nu ꞊plëëzë, waa 'dho ziö ‑an 'piö, 'ö tɔɔ ‑wo ‑dho ‑a ꞊tɛi' dɔ 'fɛfɛdhö ꞊nɛ, 'wunbhokoudɔdhe 'yaa ‑an ‑gɔ ꞊nɛ, ‑kɔ do 'ö mɛ ‑nu ‑wa yöë Zanɛsö waa‑ Zamblɛsö ‑an ‑gɔ 'kpa bhë ‑a 'dhö.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Bhi 'pö, ‑Zlan ‑bha mɛ ꞊daan' ‑wo 'a mɛ ‑nu ꞊daan ‑a 'ka bhë, ü‑ ‑dɔ 'fɛfɛdhö. ‑Kɔ 'a ‑tosiadhe ꞊kaa' bhë 'ü‑ dɔ. Pë 'a‑ yö ‑na 'ko 'dhiö n ꞊zuö' 'piö 'ü‑ dɔ. N ‑ma ‑zo ‑yö ‑Zlan ‑bha ‑sü, n ‑ma ꞊zuösaadhɛ, n ‑ma mɛ ‑nu waa‑ ‑Zlan ‑dhɔ kë ‑kɔ 'ü ‑an 'plɛ dɔ. 'Go mü 'zü 'ü‑ ꞊tɛi' dɔ ꞊nɛ n 'ka n ꞊kwaa'‑ kwa Dëmɛ ‑bha 'wun ‑nu ‑zü
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 kö a ꞊wa ‑nu ‑bhö ‑sü 'gü. Mɛ ‑nu ‑wo n 'klo ‑bhɔ Tiɔsö, Ikɔnë waa‑ Litrë plöö: A ꞊wa ‑bhö mɛ ‑nu 'wo mü ‑an kwɛɛ, 'kɛɛ a n ‑kwaa n ‑de ‑wun ‑zü, ꞊wa bhë ‑a ‑bhö ‑sü 'gü. ꞊Dhɛ ‑kë 'dhö, kwa Dëmɛ ‑yö n ‑bho 'klobhɔdhe ꞊suu'‑ ‑nu 'wo bhë ‑an 'gü 'töüdhö.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 ‑Kwaa ꞊tɛi' dɔa ꞊nɛ mɛ 'töüdhö 'wo‑ 'piö kö ‑wo ‑klu Yesu Klito ‑bha ‑Zlan ‑dhi ‑a ‑dhë ‑wun kë ‑sü 'ka, ‑an 'klo ‑dho bhɔ.
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 ꞊Zuöyaamɛ ‑nu 'ö 'wo mɛ ‑nu ‑dian ‑na bhë ‑an ‑bha ꞊zuöyaadhɛ waa‑ ‑an ‑bha mɛ ‑dian ‑sü 'wo bhë 'dho 'ö dho ‑a wo 'dhiö ‑kplawo. ‑Wo ‑dho mɛ ‑nu ‑püö, 'ö dü ‑de 'pö 'ö ‑an ‑püö.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 'Kɛɛ ü ‑bha 'ka, pë 'ü‑ ꞊daan, 'ö 'ü‑ ꞊tɛi' dɔa ꞊nɛ 'wun gia‑ ‑mü bhë, ‑bhö 'dho ü 'dhiö, ‑a ‑dhɛ 'wun gia‑ ‑sü 'ka ‑kplawo! Bhi gia‑, ü mɛ ‑nu 'wo ü ꞊daan ‑Zlan ‑wo 'ka bhë, 'ü ‑an ‑dɔ. ('Go mü 'zü 'ü‑ ꞊tɛi' dɔa ꞊nɛ mɛ ꞊daan' ‑wo giagia ꞊nɛ 'wo ü ꞊daan ‑a 'ka.)
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 'Go ü 'nëdhɛ 'gü 'ö yö ꞊dɛɛ ‑bha, ‑wo 'slööslö 'ö ‑ya ‑sü 'ka ‑Zlan ‑bha 'sëëdhɛ 'gü, ü‑ ‑dɔ. ‑Zlan ‑wo bhë ‑yö ‑mɔ ‑a ‑bha kö ‑yö 'wun ‑bho 'kɔu dɔ dhe nu ü ‑dhë kö 'üën‑ dha Yesu Klito ‑wun ‑dhɛ 'wun gia‑ ‑sü 'ka.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Pë 'saadhö 'ö ‑ya ‑sü 'ka ‑Zlan ‑bha 'sëëdhɛ 'gü, ‑Zlan ‑yö ‑bɔ ‑Zuu 'slööslö 'gü 'ö‑ ‑ya mɛ ‑nu ꞊zuö' 'piö, 'ö 'wo‑ ‑ya 'sëëdhɛ 'gü. ‑Zlan ‑wo 'ö bhë ‑yö kwa ‑daan 'wun gia‑ 'ka. 'Go mü 'zü ‑ya ‑kë 'ö pë ‑nu 'ö 'waa kpengdhö 'kwa ‑an dɔ. ‑Zlan ‑wo 'ö bhë 'zü, ‑yö kwa ‑dɔɔ 'ö kwa ꞊daan pë ‑së kë ‑sü 'ka.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 ‑Kɔ 'ö bhë ‑a 'ka, ‑Zlan ‑wo ‑ya ‑kë 'dhö kö mɛ 'ö ‑Zlan ‑bha 'ka, kö ‑a ‑kɔ ‑mɔ pë ‑së ꞊suu'‑ 'saadhö kë ‑sü ‑bha.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.