2 João 1

'WUN SË ‑NAƆ 'SËËDHƐ (DNJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 'Sëëdhɛ 'ö ꞊nɛ, ma 'a mɛ zii 'ka Yesu ‑wun ‑dhɛ 'wun gia‑ ‑mɛ ‑nu ziën, 'a‑ bɔ Yesu ‑wun ‑dhɛ 'wun gia‑ ‑mɛ ‑nu 'ö ‑Zlan ‑yö ka ‑ya ‑de ‑ta 'ma, 'ö ka ‑dhɔ ‑yö n ‑kë, 'wun gia‑ 'gü bhë ka ‑dhë. Kë‑ wo 'dhö bhë yaa kë ꞊nɛ ma ‑de 'sloo ꞊nɛ 'ö ka ‑dhɔ ‑yö n ‑kë, 'kɛɛ mɛ 'saadhö 'ö 'wo 'wun gia‑ dɔ wo ‑mü 'pö.
1 Do presbítero para a querida Senhora e os seus filhos , a quem amo de verdade. Não somente eu, mas todos os que conhecem a verdade amam vocês.
2 Bhii 'ö tɔɔ 'wun giagia ‑yö kwa 'gü 'ö dho kaa 'dhö ꞊toëpö 'ka.
2 Nós os amamos por causa da verdade que continua em nós e estará conosco para sempre.
3 ‑Zlan kwa Dë waa‑ Yesu Klito ‑a Gbö ‑wo 'glusë kë kwa 'ka, ‑wo kwa 'yënng yö 'iin kö ‑wo kwa gbaa ꞊zuöyagluu 'ka. 'Kɛɛ pë ‑nu 'wo bhë, ‑wo ‑dho kë kwa ‑gɔ ‑dhɔ waa‑ 'wun gia‑ ‑an 'gü.
3 Que a graça , a misericórdia e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Jesus Cristo, o seu Filho, estejam conosco em verdade e amor!
4 N ꞊zuö' 'glu ‑yö ‑dhi giagiawo ‑a ma ‑sü 'ka ꞊nɛ mɛ 'bhaa ‑nu ‑wo ꞊tun ka ziën 'ma 'wo ꞊tun pë ‑nu ‑kë 'wun gia‑ 'gü ꞊nɛ ‑kɔ 'ö kwa Dë (‑Zlan) ‑bha tɔng ‑ya pöë bhë ‑a 'dhö.
4 Eu fiquei muito feliz quando soube que alguns dos seus filhos vivem de acordo com a verdade, como o Pai nos mandou viver.
5 ꞊Dhɛ 'ö 'dhö, kö Yesu ‑wun ‑dhɛ 'wun gia‑ ‑mɛ ‑nu 'ka 'ma, a‑ ‑pö ka ‑dhë ꞊nɛɛ 'sëëdhɛ mɛ 'ö ꞊nɛ 'yaa tɔng ‑dëü 'ka; tɔng do 'ö dɔ ‑sü 'ka kwa ‑dhë ‑a züdɔyi 'ka bhë, yö ‑mü; 'ö tɔɔ 'kwa kwa 'ko ‑nu ‑dhɔ kë.
5 E agora, querida Senhora, eu lhe peço que nos amemos uns aos outros. Não lhe dou um mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o começo.
6 Bhii ‑dhɔ 'ö bhë ‑yö ‑gban 'ta 'sü ‑sü 'ö ‑Zlan ‑bha tɔng ‑nu 'kun ‑sü 'ka bhë ‑a ‑bha. Tɔng 'ö 'ka dho 'ta sü ‑a ‑ta 'ö bhë ꞊nɛ ‑kɔ 'ö 'wo ka ꞊daan ‑a 'ka ‑a züdɔyi 'ka bhë ‑a 'dhö.
6 Esse amor quer dizer isto: viver uma vida de obediência aos mandamentos de Deus. Como vocês ouviram desde o começo, o mandamento é este: continuem a amar uns aos outros.
7 ‑A pö 'a‑ wo 'dhö bhë 'ö tɔɔ mɛ 'bɔn 'kan ‑mɛ ꞊plëëzë ꞊wa ‑da 'kpongtaa, 'ö Yesu Klito ‑bha ‑kë mɛbheedhe 'ka ‑sü 'ö ꞊kaa' 'kpongtaa zö bhë 'ö 'waa‑ ‑dhɛ 'wun gia‑. Mɛ ‑nu 'wo bhë 'wo tɔɔ mɛ 'bɔn 'kan ‑mɛ 'ö 'wo Klito yaagümɛ 'ka.
7 Muitos enganadores têm se espalhado pelo mundo, afirmando que Jesus Cristo não veio como um ser humano. Quem faz isso é o Enganador e o Inimigo de Cristo .
8 ‑Ka ka ‑zo kë ka ‑de 'piö kö ꞊kun 'ö yuö 'ö 'ka‑ ‑kë bhë 'ö‑ ‑yöë ‑bha ‑pë bhë 'ö dho dha ka ‑gɔ; 'kɛɛ kö ka ꞊saan' ꞊va bhë, 'kaan‑ yö.
8 Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa.
9 Mɛ 'oo mɛ 'ö 'dho ‑na ꞊gbiin ö ‑bha mɛ ꞊daan' ‑wo ‑nu 'gü 'ö 'yaa Klito ‑bha mɛ ꞊daan' ‑wo 'gü kö 'yaa ‑Zlan ‑bha mɛ 'ka. 'Kɛɛ mɛ 'ö ꞊daan' ‑wo 'ö bhë 'ö‑ 'gü, kö ‑yö kwa Dë ‑Zlan ‑bha mɛ 'ka 'ö waa‑ Gbö 'wo wo 'kuë‑.
9 Quem não fica com o ensinamento de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com o ensinamento de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 ꞊Ya kë ꞊nɛ mɛ 'bhaa ꞊ya nu ka ‑ta, 'ö mɛ ꞊daan' ‑wo 'ö ꞊nɛ 'ö yaa nu ‑a 'ka, kö ꞊kun 'ka‑ ‑nia kun ka ‑gɔ kɔɔ. ‑A ‑de kö ꞊kun 'ö 'ka ‑mɛɛ ‑kë ‑a 'ka.
10 Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
11 Bhii mɛ 'ö ‑mɛɛ ‑kë mɛ ‑nu 'wo bhë ‑an 'ka, kö wo ‑nu ꞊nɛ 'ö yuö yaa ‑nu 'wo ‑an kë ‑na bhë 'wo‑ 'gü.
11 Pois quem deseja paz a essa pessoa é seu companheiro no mal que ela faz.
12 'Wun ‑yö n ‑gɔ kö 'aan‑ ꞊blɛɛ'‑ ka ‑dhë, 'kɛɛ n 'ka 'dho ‑a 'plɛ kë 'sëëdhɛ 'ka 'aan‑ bɔ ka ‑dhë; bhii a‑ 'piö kö 'a nu ka ꞊plöö 'ma kö ‑yaan 'go n dhiö ‑yö kë 'dhö kö kwa ‑bha ꞊zuögludhi ‑yaan kë 'fɛfɛdhö.
12 Ainda tenho muitas coisas a dizer a vocês, mas não quis fazer isso por carta. Pois espero visitá-los e falar com vocês pessoalmente, para que assim a nossa alegria seja completa.
13 Dhegluzë ‑nu 'ö ‑Zlan ‑yö ‑an ‑ya 'nö 'pö bhë ꞊wa 'we kaa.
13 Os filhos da sua querida Irmã mandam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.